Donc si je résume par rapport à mon propos initial, il faudrait finir par
avoir:
=> Une relation "name=European route 54", référençant:
==> 2 relations "name:fr=Route européenne 54" et "name:de=Europastraße 54"
pour chaque portion nationale, référençant:
===> p segments élémentaires existants, nommés ou non suivant le cas.

C'est ça?
J'ai regardé un peu alentour, il semblerait que la route E60 présente déjà
une structure similaire. Faut-il se caler dessus?
Enfin, la question qui fâche, qui fait la modif? :)


2016-01-26 0:49 GMT+01:00 Philippe Verdy <verd...@wanadoo.fr>:

>
>
> Le 25 janvier 2016 à 22:41, Jérôme Seigneuret <jseigneuret-...@yahoo.fr>
> a écrit :
>
>> Bonjour,
>>
>> J'appui Jean-Yvon pour le name
>>
>> Coté relation David à raison sur le fait de gérer des relations avec des
>> niveaux multiples ce qui permet d'importer des portions ou de gérer des
>> itinéraires logiques par étapes avec les différents niveau (local,
>> régional, national...) d'où l'utilisation du name anglais sur une
>> super-relation (en Europe quand ça traverse les frontières)
>>
>> Pour le check d'OSM c'est pas trivial sur le test du nom.
>>
>> Je reprends le cas de Philippe
>> *Noms dans la langue locale et dans la langue par défaut différents*
>> *way 83115947 <http://www.openstreetmap.org/browse/way/83115947>* rawedit
>> <http://osmose.openstreetmap.fr/fr/map/#> josm
>> <http://localhost:8111/load_object?objects=w83115947> edit
>> <http://osmose.openstreetmap.fr/fr/map/#>
>> *highway* = living_street
>> *maxspeed* = 20
>> *name* = Chemin des Bauches
>> *name:fr* = Lotissement le Manoir
>>
>> Là on n'est vraiment pas sur une question de langue mais sur une
>> incohérence de nom. C'est pas la traduction qui est testé mais juste une
>> correspondance entre le territoire le name:[langue] et le name
>>
>
> Je n'ai pas dit le contraire, seulement ton débat concernant le territoire
> est hors sujet mais c'est pourtant le même test qui est fait : trouver une
> correspondance entre un name:lang=* et le name=* Et Là Osmose ne teste pas
> tous les name:lang=* mais se limite à chercher le name sur un seul noeud
> pour lequel il détermine quelle devrait être "la" langue locale et signale
> ensuite l'erreur sur la relation entière puisque alors le name=* par défaut
> n'a pas la valeur du name:fr... Même si le noeud n'a qu'une langue locale,
> ce n'est celle de la relation entière, hors le résultat s'affiche pour la
> relation entière ou le chemin ou polygone entier. C'est ça qui est
> défectueux: déterminer la langue locale d'une relation sur un seul de ses
> noeuds (choisi en fait arbitrairement) ne peut pas marcher du tout et
> donnera des résultats faux si l'objet n'est pas tout entier dans un
> territoire linguistique unique (dans ce seul cas le noeud choisi
> arbitrairement marchera puisqu'il fait partie de l'objet entièrement
> contenu dans la même zone linguistique).
>
> Bref mon exemple (qui là concernait une rue donc un chemin (qui pourrait
> lui aussi couvrir plusieurs territoires lingusitiques) est défectueux aussi
> sauf que la rue entière est dans le même territoire que le noeud choisi sur
> ce chemin. Mais ça marche seulement à moitié.
>
> Je maintiens donc ce que je disais :
>
> - pas besoin de déterminer une langue locale (s'il y en a une malgré tout,
> il suffit qu'elle ait une valeur "name:lang=*" correspondante à cette
> langue, mais nul besoin que ce soit la langue par défaut pour la valeur du
> name=* qui peut rester différente (exemple courant : les noms par défaut en
> Chine ou dans les pays arabes peuvent rester en anglais, même si la langue
> locale est le chinois ou l'arabe, mais il faudrait autant que possible
> libeller précisément ce nom anglais aussi avec name:en=*)
>
> -  dans les pays ou régions officiellement multilingues on ne peut pas
> déterminer quelle est la langue par défaut et ce n'est même pas souhaitable
> (pas plus que d'imposer l'anglais dans ce cas alors que le nom anglais
> serait en fait une approximation grossière et que le nom romanisé serait en
> fait issu d'une transliteration latine officielle telle que le romaji
> japonais, ou les transliterations officielles ou universitaires du chinois
> ou du coréen, ou les romanisations BPCN utilisées sur les cartes de l'ONU
> et dans les échanges cartographiques internationaux, ou les
> transliterations des organisemes internationaux pour l'aviation ou la
> navigation maritime) ; en revanche on n'oublira pas de mentionner les noms
> dans les langues officielles mais il reste alors le choix du nom "par
> défaut" qui devrait être comme c'est vu localement multilingue. Pour que ce
> nom par défaut corresponde à un des "name:lang=*" il suffit de l'indiquer
> aussi dans "name:mul=*", et le problème est résolu. Pas de problème ensuite
> pour n'afficher que l'anglais avec un "name:en=*" si nécessaire (notamment
> si le nom multilingue officiel utilise des écritures différentes telles que
> latin+arabe ou latin+sinogrammes).
>
> - quand le nom par défaut est une romanisation adaptée à l'usage
> international (BPCN, aviation civile, etc.), là on a un "int_name=*" qui
> n'est pas non plus forcément le nom anglais ! C'est une (pseudo-)langue à
> part (qui n'est ni "name:mul=*", ni "name:en=*"), à usage technique
> spécialisé (équivalent à un "name:int=*") pour un certain nombre de normes
> de toponymie (ces normes utilisent plus de diacritiques que l'anglais,
> exemple avec les noms japonais en internationalisés en romaji, avec les
> macrons sur les voyelles longues, autres exemples avec la romanisation du
> russe, autre exemple avec la romanisation du serbe dont il existe une
> transcription latine officielle avec des haceks et carons, alors que
> l'anglais les supprime facilement et introduit trop d'homonymies).
>
> - juste tester SEULEMENT S'il y a UN OU PLUSIEURS "name:lang=*", un de
> ceux-là est à la même valeur que le "name=*" par défaut. Osmose ne doit pas
> aller plus loin ("int_name=*" doit être ignoré et il peut être différent du
> nom par défaut quand le nom par défaut officiel est multilingue)
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>


-- 
Dominique
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à