Legge 482/99 <http://www.parlamento.it/parlam/leggi/99482l.htm>

Art. 10.

1. Nei comuni di cui all'articolo 3, in aggiunta ai toponimi ufficiali, i
consigli comunali possono deliberare l'adozione di toponimi conformi alle
tradizioni e agli usi locali.


Per cui se un comune ha deliberato in questo senso, per me vale la forma
name:it/name:ca o equivalente. Anche se son convinto che una soluzione con
name= {name:it}/{name:ca} sarebbe più pulita.
http://www.ciutatdelalguer.it/comune_alghero.htm

E quanto bene si troveranno quando dovranno leggere "stringa it / stringa
> slovena / stringa friulana" ovunque? Secondo me uno schifo... ma è una
> opinione personale

Problema puramente tecnico, non vedo perchè imporre un monolinguismo dalle
Alpi a Lampedusa solo per questo.Lo fa già Google Maps se vi serve
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a