Legge 482/99 <http://www.parlamento.it/parlam/leggi/99482l.htm>
Art. 10. 1. Nei comuni di cui all'articolo 3, in aggiunta ai toponimi ufficiali, i consigli comunali possono deliberare l'adozione di toponimi conformi alle tradizioni e agli usi locali. Per cui se un comune ha deliberato in questo senso, per me vale la forma name:it/name:ca o equivalente. Anche se son convinto che una soluzione con name= {name:it}/{name:ca} sarebbe più pulita. http://www.ciutatdelalguer.it/comune_alghero.htm E quanto bene si troveranno quando dovranno leggere "stringa it / stringa > slovena / stringa friulana" ovunque? Secondo me uno schifo... ma è una > opinione personale Problema puramente tecnico, non vedo perchè imporre un monolinguismo dalle Alpi a Lampedusa solo per questo.Lo fa già Google Maps se vi serve
_______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it