Il dom 5 apr 2020, 00:04 Lorenzo Mastrogiacomi <lomastr...@gmail.com> ha
scritto:

> Vorrei fare alcune modifiche alle traduzioni per i nomi dei place
> utilizzati su www.openstreetmap.org nei risultati delle ricerche
> Nominatim.
> Per esempio Ancona è identificata come "città", Riccione come "villaggio",
> eccetera.
>
> Queste sono le mie proposte con alcuni commenti sotto:
>
>
> PLACE                 |ATTUALE                                |NUOVO
>
>
> city                  |città                                  |città          
>
>
> town                  |villaggio                              |cittadina
>
>
> village                       |frazione                               |paese
>
> Frazione non identifica un tipo di località ma dice solo che non è un
> capoluogo municipale. È sbagliato per tutti i place=village che sono
> capoluogo.
>
> hamlet                        |gruppo di case                         
> |piccolo borgo
>
>
> isolated_dwelling     |case sparse                            |alloggio 
> isolato
>
> Con "case sparse" si intende un'altra cosa.
> "alloggio" mi sembra adeguato anche per più gruppi di persone come può
> capitare per isolated_dwelling con più di un edificio.
>

Non mi fa impazzire "alloggio"... Non significa nulla, è come scrivere
"dimora".
Suggerisco "casa isolata" o "abitazione isolata" (o plurale)


> farm                  |area agricola                          |fattoria o 
> cascina
>
>
> allotments            |orti casalinghi                        |insediamento 
> informale rurale o stagionale
>
>
> locality              |località (luogo con nome, non popolato)|località non 
> popolata
>
> Queste definizioni compaiono solo come risultato di una ricerca per nome
> quindi non serve specificare che sono luoghi con nome.
>
> suburb                        |quartiere                              
> |quartiere o sobborgo
>
> Questa sarebbe la classica "zona"...Mi rendo conto che è una brutta forma,
ma nel parlato si dice.

quarter                 |quartiere                              |quartiere
>
> neighbourhood         |quartiere                              |quartiere o 
> rione
>
> Ho cercato di differenziare i quartieri aggiungendo alcune definizioni che
> mi sembrano appropriate. Sono indeciso se aggiungere anche "contrada" per
> neighbourhood.
>
> city_block            |blocco urbano                          |isolato urbano
>
>
>
>
> Opinioni?
>

In generale, ottimo lavoro 👍

>
>
> Lorenzo
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a