Olá Victor, Eu próprio, como newbie, tenho apreciado bastante o LearnOSM!
Seria interessante conjugar o seu esforço desenvolvido até agora, com o trabalho de tradução que se iniciará em breve (no âmbito da iniciativa). Isto para evitar que o mesmo trabalho seja a ser realizado com o dobro do esforço. Os voluntários a darem o passo em frente para assumir para a tradução completa do LearnOSM foram o Nuno Patrício, Jorge Antunes e o Prof. José Alberto Gonçalves ( http://wiki.osgeopt.pt/index.php/Vamos_mapear_Portugal#Organiza.C3.A7.C3.A3o). Penso que o Prof. Jorge Rocha e o Tozé têm uma versão do documento original (googledocs) cedida pelos autores que será a base para o inicio da tradução. Nota: Esta mailing list ficou definida como o meio de intra comunicação para os assuntos que digam tambem respeito à iniciativa. Mendes. 2011/11/4 Victor Ferreira <victor.mota.ferre...@gmail.com> > Viva, > eu já comecei a traduzir o learnosm à duas semanas atrás, e tenho ido > devagar mas certinho. Tou no terceiro capítulo de 8. Tou a traduzir em > pt-pt e acho que depois os colegas brasileiros poderão dar um jeito > para adaptar para pt-br os termos técnicos e expressões, para ficar > mais "localizado" e mais amigável para iniciados. > O Outro manual do floss sendo mais completo e de maiores dimensões > parece-me mais "necessitado" de ajuda, e assim ficariamos com duas > bases em português porreiras para formação dos iniciados! > VIctor Ferreira > > 2011/11/4 Pedro Mendes <p.m.g.men...@gmail.com>: > > Olá Francisco, > > No âmbito da iniciativa "Vamos Mapear Portugal", que teve o seu kickoff > no > > ultimo SASIG em Guimarães ficou certo que se fará a tradução para PT de > > outro manual tb muito jeitoso - http://www.learnosm.org/ - visto que é > um > > manual bastante curto e incisivo para o efeito. > > > > O livro que indicas tambem foi dado a conhecer às 30 e tal pessoas > presentes > > no arranque da iniciativa, por isso, tb já ficaram cientes que poderão > > contribuir. > > > > Mendes. > > > > 2011/11/4 <f.dos.san...@free.fr> > >> > >> Ola, > >> > >> Falando de tradu�ão, precisa-se de pessoal na tradu�ão do livro FLOSS > >> sobre OSM. > >> Um brasileiro pediu ajuda aqui : > >> http://www.openstreetmap.org/user/wille/diary/15215 > >> > >> O meu português não é muito bom (é pena) mais pessoal nesta lista deve > >> poder dar > >> uma ajuda ;-) > >> > >> Francisco > >> > >> Pedro Mendes <p.m.g.men...@gmail.com>: > >> > >> > Contatei a mailing list Developer do Potlach 2 (potlach-dev) e parece > >> > que a > >> > aplica�ão ainda não está preparada para permitir a troca de idioma em > >> > conformidade com o browser do utilizador... > >> > > >> > Fica a resposta do Tom Hughes à minha questão: > >> > > >> > On 04/11/11 16:33, Pedro Mendes wrote: > >> > > >> > How can I help translating Potlach2 to pt_PT locale? > >> > > > >> > > I've been browsing through the GiHub repo and I did find this > >> > > > >> > > >> > >> https://github.com/**gravitystorm/Potlatch2/tree/**master/l10n/locale< > https://github.com/gravitystorm/Potlatch2/tree/master/l10n/locale>. > >> > > But > >> > > that two files per locale is all there is to assure the app > >> > > translation? > >> > > > >> > > >> > "There are still some bugs that need to be resolved with the basic > >> > localisation framework before we're ready to start soliciting > >> > translations > >> > I'm afraid." > >> > > >> > > >> > > >> > 2011/11/4 Pedro Mendes <p.m.g.men...@gmail.com> > >> > > >> > > Viva, > >> > > > >> > > Estou a tentar identificar a forma de ajudar na tradu�ão do Potlach > 2, > >> > > mas > >> > > estou com dificuldades em encontrar o local com esta info. > >> > > > >> > > Já me registei aqui: > >> > > https://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap > >> > > E tb encontrei a seguinte página > >> > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Potlatch/Translation, mas > está > >> > > marcada como deprecated.. > >> > > > >> > > Alguma ideia? > >> > > > >> > > Obrigado! > >> > > > >> > > Mendes. > >> > > > >> > > >> > >> > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> Talk-pt mailing list > >> Talk-pt@openstreetmap.org > >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt > >> > > > > > > _______________________________________________ > > Talk-pt mailing list > > Talk-pt@openstreetmap.org > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt > > > > > > _______________________________________________ > Talk-pt mailing list > Talk-pt@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt >
_______________________________________________ Talk-pt mailing list Talk-pt@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt