Concordo com o Rui. Mudar a tradução da identificação dos tags e muito perigoso, é só la ir ver o exemplo do Potlatch2 com o tag designation : - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Designation
Em Portugal encontre-se de tudo neste tag exceto a verdadeira razão da sua criação. Eu uso sempre os nomes em inglês, não acho uma boa ideia tentar esconder a realidade dos tags na interface do qualquer editor, mais enfim é assim. A tradução "Praça / Rua pedonal" é mesmo a melhora, o highway=pedestrian pode ser usado em praça (área) mais também em ruas comerciantes proibidos a carros. E não estás enganado Rui, highway=residential + motor_vehicle=no (foot=yes é sempre, por isso não é preciso :-) *não é* a mesma coisa que highway=pedestrian, simplesmente porque em highway=pedestrian os veículos motorizado não são completamente proibidos (penso por exemplo aos delivery). O uso do highway=pedestrian + area=yes para descrever um passeio é outro assunto que não tem nada a ver com o iD, um passeio é sidewalk mais não é feito para descrever uma área : - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sidewalk Penso que não há nada para enganar entre um passeio e uma rua pedonal, se alguém confunde os dois é que ele preciso fazer mais mapeamento e ir mais vez no terreno :-) Francisco ----- Mail original ----- From: "Marcos Oliveira" <marcosoliveira.2...@gmail.com> To: "OSM Portugal" <talk-pt@openstreetmap.org> Date: 24/10/2014 12:35:37 Subject: Re: [Talk-pt] Novas alterações nas traduções do ID Correção: Aqui está o exemplo correto. http://www.openstreetmap.org/way/216228055 No dia 24 de Outubro de 2014 às 11:34, Marcos Oliveira < marcosoliveira.2...@gmail.com > escreveu: Olá Rui, Eu como sou um dos contribuidores das traduções achei que devia dar a minha opinião sobre isto. Há uns meses atrás eu e mais um par de tradutores descobrirmos que a tag highway=pedestrian que tinha a designação de "Rua Pedonal / Praça" estava a confundir alguns utilizadores pois achavam que rua pedonal era igual a passeio. Aqui está um exemplo . Por conseguinte, concordamos que a melhor maneira seria mesmo meter apenas praça já que é um nome que em portugal significa exactamente uma coisa apenas, um espaço de uma cidade pavimentado, onde raramente circulam carros, e que não seja claramente um parque. Claro, se a comunidade for contra a modificação terei todo o gosto de reverter esse nome para a forma antiga. No dia 24 de Outubro de 2014 às 03:24, Rui Oliveira < racoqs...@gmail.com > escreveu: Caros. Reparei que com uma nova actualização do editor iD, trouxe novas alterações nas traduções. Talvez, seja boa ideia de se estabelecer um principio de certas alterações às traduções, serem discutidas aqui primeiro. Isto porque, julgo que a mudança continua de traduções das várias tags no id, podem baralhar os novos contribuidores, que de repente podem achar que certos tipos de elementos desapareceram / foram descontinuados. Vou dar um exemplo concreto! Desta vez, reparei que a desiganação de "Rua pedonal" desapareceu, e deu lugar simplesmente ao termo "Praça". Ora, esta tradução não está do meu ponto de vista correcta, porque esta designação de praças refere-se ao highway=pedestrian, Esta tag nem é sobretudo para praças (embora possa ser utilizada) mas principalmente para ruas pedonais (segundo a wiki oficial): http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dpedestrian Penso que a tradução que estava anteriormente "Praça / Rua pedonal" talvez esteja mais clara. Ou será que tenho sido eu que tenho este tempo andado enganado, e de facto deveria classificar as ruas pedonais como highway=residential e completar com foot=yes e motor_vehicle=no ? Fica aqui a dúvida para me esclarecerem, porque não sei tudo :) _______________________________________________ Talk-pt mailing list Talk-pt@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt -- Um Abraço, Marcos Oliveira -- Um Abraço, Marcos Oliveira _______________________________________________ Talk-pt mailing list Talk-pt@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt _______________________________________________ Talk-pt mailing list Talk-pt@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt