Did you miss the ongoing thread on this subject? [1]

Max even said something about Korean names there too, though this is about
the reversed situation [2]. I have no ideas if the names in Korean in your
case are transliterations of the local name.

You should of course contact the mapper with the explanation that name is
for local names. Though as mentioned in the other thread, maps.me seems to
be working on a way to handle this situation better.

I would hate to see all the wrong use of the name tags in a place like this
[3] reverted, but it looks like most of the POIs from this mapper need
local surveying. Like Martin said, add a fixme, or convert it into a Note.

1: https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk/2016-June/076114.html
2: https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk/2016-June/076128.html
3: https://www.openstreetmap.org/#map=18/13.76370/100.49954
_______________________________________________
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk

Reply via email to