commit d0c9a52dc21e929562b8bc3b40b83f58525f648e Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Sep 17 08:47:24 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ca/ca.po | 23 +++++++++++++++++++---- 1 file changed, 19 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po index 8e18665ac..f3357f542 100644 --- a/ca/ca.po +++ b/ca/ca.po @@ -1513,12 +1513,16 @@ msgstr "" #: translate.page:47 msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue." msgstr "" +"A la pà gina següent, seleccioneu \"Uniu-vos a un projecte existent\" i " +"continueu." #: translate.page:52 msgid "" "On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and" " continue." msgstr "" +"A la pà gina següent, seleccioneu els idiomes que parleu al menú desplegable " +"i continueu." #: translate.page:58 msgid "" @@ -1526,10 +1530,12 @@ msgid "" "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex " "page</link>." msgstr "" +"Ja t'has inscrit! Aneu a la pà gina de <link " +"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex</link>." #: translate.page:64 msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "" +msgstr "Feu clic al botó blau \"Uneix-te a l'equip\" a l'extrem dret:" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1547,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: translate.page:72 msgid "" "Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'idioma que voleu traduir al menú desplegable:" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1564,7 +1570,7 @@ msgstr "" #: translate.page:80 msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "" +msgstr "Ara, una notificació apareixerà a la part superior de la pà gina:" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1586,6 +1592,10 @@ msgid "" "Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest " "in helping the project!" msgstr "" +"Un cop aprovada la vostra membresia, podeu començar a traduir; simplement, " +"torneu a la <link href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">pà gina " +"Tor Transifex</link> quan estigueu a punt per començar. Grà cies pel vostre " +"interès per ajudar el projecte!" #: transports.page:6 transports.page:20 msgid "Types of pluggable transport" @@ -1625,6 +1635,9 @@ msgid "" "any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " "use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." msgstr "" +"obfs3 fa que el trà nsit de Tor sigui aleatori, de manera que no s'assembla a" +" Tor o cap altre protocol. Encara que s'inclou per defecte, es recomana " +"utilitzar obfs4, ja que té diverses millores de seguretat sobre obfs3." #: transports.page:43 msgid "obfs4" @@ -1678,13 +1691,15 @@ msgstr "" #: transports.page:100 msgid "Snowflake" -msgstr "" +msgstr "Snowflake" #: transports.page:105 msgid "" "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." msgstr "" +"Snowflake és una millora en Flashproxy. Envia el teu trà nsit a través de " +"WebRTC, un protocol punt a punt amb NAT incorporat." #: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesnât work"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits