commit 63d9a2567cd10d6891d31d74ce38709c1ede584d Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Sep 17 13:17:21 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- el/el.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/el/el.po b/el/el.po index ced822b9f..29da7dcda 100644 --- a/el/el.po +++ b/el/el.po @@ -7,10 +7,9 @@ # isv31 <36b04...@anon.leemail.me>, 2016 # kotkotkot <kotak...@gmail.com>, 2016 # Sofia K., 2016 -# ilias_ <tenea...@gmail.com>, 2016 +# ilias_ <tenea...@gmail.com>, 2017 # Adrian Pappas <pappasadr...@gmail.com>, 2017 # A Papac <ap909...@protonmail.com>, 2017 -# 49b67765f7beecf7587147363d590d62, 2017 # Evgenios Kostis <blueye...@gmail.com>, 2017 # Elektra M. <safira...@yahoo.gr>, 2017 # Sotiris Blad <swth...@protonmail.com>, 2017 @@ -36,19 +35,19 @@ msgstr "translator-credits" #: about-tor-browser.page:7 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" -"ÎάθεÏε Ïι μÏοÏεί να κάνει ο ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor για να να ÏÏοÏÏαÏÎµÏ Î¸ÎµÎ¯ η " -"ιδιÏÏικÏÏηÏα κι η ανÏÎ½Ï Î¼Î¯Î± ÏαÏ" +"ÎάθεÏε Ïι μÏοÏεί να κάνει ο Tor Browser για να να ÏÏοÏÏαÏÎµÏ Î¸ÎµÎ¯ η " +"ιδιÏÏικÏÏηÏα και η ανÏÎ½Ï Î¼Î¯Î± ÏαÏ" #: about-tor-browser.page:10 msgid "About Tor Browser" -msgstr "ΣÏεÏικά με Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor" +msgstr "ΣÏεÏικά με Ïον Tor Browser" #: about-tor-browser.page:12 msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" -"Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο δίκÏÏ Î¿ Tor για Ïην ÏÏοÏÏαÏία ÏÎ·Ï " +"Î Tor Browser ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο δίκÏÏ Î¿ Tor για Ïην ÏÏοÏÏαÏία ÏÎ·Ï " "ιδιÏÏικÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï Î±Î½ÏÎ½Ï Î¼Î¯Î±Ï ÏαÏ. Î ÏÏήÏη ÏÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÏÏÎ¿Ï Tor ÎÏει δÏο κÏÏιεÏ" " ιδιÏÏηÏεÏ:" @@ -80,8 +79,8 @@ msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "âfingerprintingâ or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" -"ÎÏιÏλÎον, ο ÏÏ Î»Î»Î¿Î¼ÎµÏÏηÏÎ®Ï Tor ÎÏει ÏÏεδιαÏÏεί να αÏοÏÏÎÏει ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î±ÏÏ " -"Ïο να Ïε \"ÏÎ±Ï ÏοÏοιήÏÎ¿Ï Î½\" βάÏη ÏÏν ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏεÏν ÏÎ¿Ï ÏÏ Î»Î»Î¿Î¼ÎµÏÏηÏή ÏÎ¿Ï ." +"ÎÏιÏλÎον, ο Tor Browser ÎÏει ÏÏεδιαÏÏεί να αÏοÏÏÎÏει ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î±ÏÏ Ïο να " +"Ïε \"ÏÎ±Ï ÏοÏοιήÏÎ¿Ï Î½\" βάÏη ÏÏν ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏεÏν ÏÎ¿Ï ÏεÏιηγηÏή ÏÎ¿Ï ." #: about-tor-browser.page:39 msgid "" @@ -89,10 +88,10 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref" "=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)." msgstr "" -"ÎÏÏ ÏÏοεÏιλογή, ο Î¦Ï Î»Î»Î¿Î¼ÎµÏÏηÏÎ®Ï Tor δεν κÏαÏά κανÎνα ιÏÏοÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιήγηÏηÏ. Τα" -" cookies είναι ÎÎ³ÎºÏ Ïα μÏνο για μια ÏÏ Î½ÎµÎ´Ïία (μÎÏÏι να κλείÏει ο " -"Î¦Ï Î»Î»Î¿Î¼ÎµÏÏηÏÎ®Ï Tor ή να ζηÏηθεί μια <link xref=\"managing-identities#new-" -"identity\">ÎÎα Î¤Î±Ï ÏÏÏηÏα</link>)." +"ÎÏÏ ÏÏοεÏιλογή, ο Tor Browser δεν κÏαÏά κανÎνα ιÏÏοÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιήγηÏηÏ. Τα " +"cookies είναι ÎÎ³ÎºÏ Ïα μÏνο για μια ÏÏ Î½ÎµÎ´Ïία (μÎÏÏι να κλείÏει ο Tor Browser ή" +" να ζηÏηθεί μια <link xref=\"managing-identities#new-identity\">ÎÎα " +"Î¤Î±Ï ÏÏÏηÏα</link>)." #: about-tor-browser.page:50 msgid "How Tor works" @@ -296,9 +295,9 @@ msgid "" "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" -"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε pluggable transports, κάνÏε κλικ ÏÏο \"ÎιαμÏÏÏÏÏη\" " -"ÏÏο ÏαÏÎ¬Î¸Ï Ïο ÏÎ¿Ï Tor Launcher ÏÎ¿Ï ÎµÎ¼ÏανίζεÏαι ÏÏαν ξεκινάÏε για ÏÏÏÏη ÏοÏά " -"Ïον Tor Browser." +"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε pluggable transports, κάνÏε κλικ ÏÏην εÏιλογή " +"\"ÎιαμÏÏÏÏÏη\" ÏÏο ÏαÏÎ¬Î¸Ï Ïο ÏÎ¿Ï Tor Launcher ÏÎ¿Ï ÎµÎ¼ÏανίζεÏαι ÏÏαν ξεκινάÏε " +"για ÏÏÏÏη ÏοÏά Ïον Tor Browser." #: circumvention.page:33 msgid "" @@ -336,7 +335,7 @@ msgid "" "Select âConnect with provided bridgesâ. Tor Browser currently has six " "pluggable transport options to choose from." msgstr "" -"ÎÏιλÎξÏε \"ΣÏνδεÏη με ÏαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î³ÎÏÏ ÏεÏ\". Το Tor Browser διαθÎÏει Îξι " +"ÎÏιλÎξÏε \"ΣÏνδεÏη με ÏαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î³ÎÏÏ ÏεÏ\". Î Tor Browser διαθÎÏει Îξι " "εÏιλογÎÏ pluggable transport αÏÏ Ïα οÏοία μÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε." #: circumvention.page:60 @@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "" #: downloading.page:7 msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "Î ÏÏ Î½Î± καÏεβάÏεÏε Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor" +msgstr "Î ÏÏ Î½Î± καÏεβάÏεÏε Ïον Tor Browser" #: downloading.page:10 msgid "Downloading" @@ -419,8 +418,8 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" -"Το GetTor είναι μια λειÏÎ¿Ï Ïγία ÏÎ¿Ï Î±Ï ÏÏμαÏα αÏανÏά Ïε μηνÏμαÏα μÎÏÏ Î»Î¹Î½Îº για" -" Ïην ÏÎµÎ»ÎµÏ Ïαία ÎκδοÏη ÏÎ¿Ï ÏεÏιηγηÏή Tor, ÏÎ¿Ï Î²ÏίÏκεÏαι Ïε διάÏοÏÎµÏ " +"Το GetTor είναι μια Ï ÏηÏεÏία ÏÎ¿Ï Î±ÏανÏά Î±Ï ÏÏμαÏα Ïε μηνÏμαÏα με ÏÏ Î½Î´ÎÏÎ¼Î¿Ï Ï " +"ÏÎ·Ï ÏÎµÎ»ÎµÏ ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï Tor Browser, ÏÎ¿Ï Î²ÏίÏκεÏαι Ïε διάÏοÏÎµÏ " "ÏοÏοθεÏίεÏ, ÏÏÏÏ Ïο Dropbox, Ïο Google Drive και Ïο GitHub." #: downloading.page:33 @@ -447,12 +446,11 @@ msgid "" " are using." msgstr "" "Το GetTor θα αÏανÏήÏει με Îνα email ÏÎ¿Ï Î¸Î± ÏεÏιÎÏει ÏÏ Î½Î´ÎÏÎ¼Î¿Ï Ï Î±ÏÏ ÏÎ¿Ï Ï " -"οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Ï Î¸Î± μÏοÏÎÏεÏε να καÏεβάÏεÏε Ïο ÏακÎÏο ÏÎ¿Ï ÏεÏιηγηÏή Tor, Ïην " -"κÏÏ ÏÏογÏαÏική Ï ÏογÏαÏή (αÏαÏαίÏηÏη για Ïην εÏιβεβαίÏÏη ÏÎ¿Ï ÎºÎ±ÏεβαÏμÎÎ½Î¿Ï " -"αÏÏÎµÎ¯Î¿Ï ), Ïο δακÏÏ Î»Î¹ÎºÏ Î±ÏοÏÏÏÏμα ÏÎ¿Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε για Ïην " -"Ï ÏογÏαÏή, και Ïο checksum ÏÎ¿Ï ÏακÎÏÎ¿Ï . ÎÏοÏεί να ÏÎ±Ï Î´Î¿Î¸ÎµÎ¯ η εÏιλογή για " -"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ 32 ή 64 bit. ÎÏιλÎξÏε ανάλογα με Ïο μονÏÎλο ÏÎ¿Ï Ï ÏολογιÏÏή ÏÎ¿Ï " -"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε." +"οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Ï Î¸Î± μÏοÏÎÏεÏε να καÏεβάÏεÏε Ïο ÏακÎÏο ÏÎ¿Ï Tor Browser, Ïην " +"κÏÏ ÏÏογÏαÏική Ï ÏογÏαÏή (αÏαÏαίÏηÏη για Ïην εÏιβεβαίÏÏη ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï Î»Î®ÏηÏ), " +"Ïο δακÏÏ Î»Î¹ÎºÏ Î±ÏοÏÏÏÏμα ÏÎ¿Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε για Ïην Ï ÏογÏαÏή, " +"και Ïο checksum ÏÎ¿Ï ÏακÎÏÎ¿Ï . ÎÏοÏεί να ÏÎ±Ï Î´Î¿Î¸ÎµÎ¯ η εÏιλογή για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ 32 " +"ή 64 bit. ÎÏιλÎξÏε ανάλογα με Ïο μονÏÎλο ÏÎ¿Ï Ï ÏολογιÏÏή ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏε." #: downloading.page:56 msgid "To use GetTor via Twitter:" @@ -478,7 +476,7 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to get...@torproject.org with the words \"linux zh\" in it." msgstr "" -"Îια να λάβεÏε ÏÏ Î½Î´ÎÏÎ¼Î¿Ï Ï Î³Î¹Î± λήÏη Tor Browser ÏÏα κινεζικά για Linux, " +"Îια να λάβεÏε ÏÏ Î½Î´ÎÏÎ¼Î¿Ï Ï Î³Î¹Î± λήÏη ÏÎ¿Ï Tor Browser ÏÏα κινεζικά για Linux, " "ÏÏείλÏε Îνα Î¼Î®Î½Ï Î¼Î± ÏÏο get...@torproject.org με ÏÎ¹Ï Î»ÎÎ¾ÎµÎ¹Ï \"linux zh\"." #: downloading.page:83 @@ -496,7 +494,7 @@ msgstr "" #: downloading.page:89 msgid "To download Tor Browser using Satori:" -msgstr "Îια να καÏεβάÏεÏε Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Satori:" +msgstr "Îια να καÏεβάÏεÏε Ïον Tor Browser ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Satori:" #: downloading.page:94 msgid "Install Satori from the Chrome App Store." @@ -515,11 +513,11 @@ msgid "" "which to get the software. Your download will then begin." msgstr "" "ÎÏαν ανοίξει Ïο Satori, εÏίλεξε Ïην εÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î·Ïή γλÏÏÏα. Îα ανοίξει Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï " -"με Ïλα Ïα διαθÎÏιμα λογιÏμικά για Î±Ï Ïήν Ïη γλÏÏÏα. ÎÏÎµÏ Ïο Ïνομα ÏÎ¿Ï " -"ÏεÏιηγηÏή Tor κάÏÏ Î±ÏÏ Ïο Ïνομα ÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏ ÏÏήμαÏοÏ. ÎÏίλεξε " -"είÏε Ïο \"Î\" είÏε Ïο \"Î\" μεÏά αÏÏ Ïο Ïνομα ÏÎ¿Ï ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï - Ïο καθÎνα " -"ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει μία διαÏοÏεÏική Ïηγή αÏÏ Ïην οÏοία θα Î»Î¬Î²ÎµÎ¹Ï Ïο λογιÏμικÏ. Το" -" καÏÎβαÏμα θα ξεκινήÏει." +"με Ïλα Ïα διαθÎÏιμα λογιÏμικά για Î±Ï Ïήν Ïη γλÏÏÏα. ÎÏείÏε Ïο Ïνομα ÏÎ¿Ï Tor " +"Browser κάÏÏ Î±ÏÏ Ïο Ïνομα ÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÏÏ ÏÏήμαÏοÏ. ÎÏίλεξε είÏε Ïο " +"\"Î\" είÏε Ïο \"Î\" μεÏά αÏÏ Ïο Ïνομα ÏÎ¿Ï ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï - Ïο καθÎνα " +"ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει μία διαÏοÏεÏική Ïηγή αÏÏ Ïην οÏοία θα λάβεÏε Ïο λογιÏμικÏ. " +"ΣÏη ÏÏ Î½ÎÏεια, η λήÏη ÏÎ±Ï Î¸Î± ξεκινήÏει." #: downloading.page:114 msgid "" @@ -882,12 +880,22 @@ msgid "" "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " "useful if the website you are trying to reach is censored on your network." msgstr "" +"Îν ÏÏ Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯Ïε Ïε μια ιÏÏοÏελίδα ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îναν ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏιηγηÏή, " +"αÏοκαλÏÏÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Ïη διεÏÎ¸Ï Î½Ïη IP και Ïη γεÏγÏαÏική θÎÏη ÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïά " +"διαδικαÏία. Το ίδιο ιÏÏÏει ÏÏ Ïνά ÏÏαν ÏÏÎλνεÏε Îνα email. Î ÏÏνδεÏη με ÏÎ¿Ï Ï " +"λογαÏιαÏμοÏÏ ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÎ½Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹ÎºÏÏÏÏÎ·Ï Î® λογαÏιαÏμοÏÏ email ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο " +"Ïον Tor Browser ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε ακÏιβÏÏ ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ " +"αÏοκαλÏÏÏεÏε ÏÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÎ¿Ï ÏεÏιηγείÏÏε. Î ÏÏνδεÏη με Ïον Tor Browser " +"είναι εÏίÏÎ·Ï ÏÏήÏιμη εάν η ιÏÏοÏελίδα ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏαθείÏε να εÏιÏκεÏθείÏε ÎÏει " +"λογοκÏιθεί ÏÏο δίκÏÏ Ï ÏαÏ." #: managing-identities.page:72 msgid "" "When you log in to a website over Tor, there are several points you should " "bear in mind:" msgstr "" +"ÎÏαν ÏÏ Î½Î´ÎεÏÏε Ïε Îναν ιÏÏÏÏοÏο μÎÏÏ ÏÎ¿Ï Tor, Ï ÏάÏÏÎ¿Ï Î½ Ïολλά Ïημεία ÏÎ¿Ï " +"ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε καÏά Î½Î¿Ï :" #: managing-identities.page:79 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits