commit ef4c74385ef79d7404ba7102ea57a669725b42fb
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Apr 4 16:18:03 2019 +0000

    Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
---
 es-AR/torbrowser_strings.dtd | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 57 insertions(+)

diff --git a/es-AR/torbrowser_strings.dtd b/es-AR/torbrowser_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..95a035293
--- /dev/null
+++ b/es-AR/torbrowser_strings.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Bienvenido">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "Estás listo">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "El Tor Browser ofrece el estándar más 
alto de privacidad y seguridad mientras estás navegando la web. Ahora estás 
protegido contra el rastreo, vigilancia y censura. Este entrenamiento rápido 
te mostrará cómo.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Empezar ahora">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Privacidad">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Ignorá a rastreadores y mirones.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "El Tor Browser aísla las cookies y borra 
tu historial de navegación después de tu sesión. Estas modificaciones 
aseguran que tu privacidad y seguridad están protegidas en el navegador. 
Cliqueá 'Red Tor' para aprender cómo te protegemos al nivel de red.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Ir a la red Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Red Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Viajá por una red descentralizada.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "El Tor Browser te conecta a la red de 
Tor, formada por miles de voluntarios alrededor del mundo. A diferencia de una 
RPV, no hay un único punto de falla o entidad central en la cual necesités 
confiar de manera de disfrutar de internet privadamente.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Siguiente">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Seguridad">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Elegí tu experiencia">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "También te proveemos con ajustes 
adicionales para incrementar rápidamente la seguridad de tu navegador. 
Nuestros Ajustes de Seguridad te permiten bloquear elementos que podrían ser 
usados para atacar tu computadora.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Siguiente">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Consejos">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Consejos de Experiencia.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Con todas las características de seguridad y 
privacidad provistas por Tor, tu experiencia mientras estés navegando Internet 
puede ser un poco diferente. Puede ser un poco más lenta, y dependiendo de tu 
nivel de seguridad, algunos elementos pueden no trabajar o cargarse. También 
puede que te sea preguntado si sos humano, y no un robot.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Siguiente">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onions">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Servicios Onion">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Servicios Onion son sitios que 
terminan en .onion y proveen protección extra a editores y visitantes, 
incluyendo defensas adicionales contra la censura. Los servicios Onion le 
permiten a cualquiera proveer contenido y servicios anónimamente.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Ir a Explorar">
+
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Deslizá hacia la izquierda para ver 
los registros Tor.">
+<!ENTITY tor_bootstrap_connect "Conectar">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "Estamos conectando con la red Tor...">
+
+<!ENTITY pref_tor_network_title "Red">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Seleccioná un puente">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Proveer un puente">
+
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "¡Tor Browser te conecta con la 
red Tor, mantenida por miles de voluntarios alrededor del mundo! ¿Estas 
opciones te pueden ayudar?">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Los puentes son repetidores Tor no 
listados que hacen que sea más difícil bloquear conexiones en la red Tor. 
Debido a la forma en que algunos países intentan bloquear Tor, ciertos puentes 
funcionan en algunos países pero no en otros.">
+
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internet está censurada 
aquí">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Pulsá para configurar un 
puente para conectar a Tor.">
+
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Proveer un puente que 
conozco">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Seleccionar un puente">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Ingresá el puente">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Ingresar la información del 
puente que recibiste de una fuente confiable.">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder 
"dirección:puerto">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Tipeá uno por línea">
+
+<!-- When another PT is recommended, change 
TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (recomendado)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "Estás usando un 
puente incorporado para conectarte a Tor. Cambiá">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "Estás usando un 
puente personalizado para conectarte a Tor. Cambiá">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "Estás usando 
múltiples puentes personalizados.">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "Estás usando un puente 
&amp;formatS;.">
+
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "Ocurrió un error, por favor deslizá 
para más información.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to