commit be6589c64ecf989b80bf768461ae6688865f88bd Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu May 2 20:21:06 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- contents+pl.po | 17 +++++++++++++++-- contents+ru.po | 28 ++++++++++++++++++++-------- 3 files changed, 73 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 57bc271b3..55c4d3fe0 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Translators: # Shailja, 2019 -# Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2019 # PoorPockets McNewHold <poorpocketsmcnewh...@protonmail.ch>, 2019 # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 # AO <a...@localizationlab.org>, 2019 +# Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 14:45+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: AO <a...@localizationlab.org>, 2019\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -340,6 +340,10 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "\".asc\". These .asc files are GPG signatures." msgstr "" +"Chaque fichier sur notre [page de " +"téléchargement](https://www.torproject.org/download/) est accompagné d'un " +"fichier portant le même nom que le paquet et l'extension \".asc\". Ces " +"fichiers.asc sont des signatures GPG." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -347,6 +351,8 @@ msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" +"Ils vous permettent de vérifier que le fichier que vous avez téléchargé est " +"exactement celui que nous voulions que vous obteniez." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -354,6 +360,8 @@ msgid "" "For example, torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe is accompanied by " "torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe.asc." msgstr "" +"Par exemple, torbrowser-install-8.0.8_fr-US.exe est accompagné de " +"torbrowser-install-8.0.8_fr-US.exe.asc." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -361,6 +369,9 @@ msgid "" "For a list of which developer signs which package, see our [signing keys " "page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)." msgstr "" +"Pour une liste des développeurs qui signent tel ou tel paquet, consultez " +"notre[page des clés de signature] (https://www.torproject.org/docs/signing-" +"keys.html.en)." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -368,6 +379,8 @@ msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" +"Nous montrons maintenant comment vous pouvez vérifier la signature numérique" +" du fichier téléchargé sur différents systèmes d'exploitation." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -375,6 +388,8 @@ msgid "" "Please notice that a signature is dated the moment the package has been " "signed." msgstr "" +"Veuillez noter qu'une signature est datée du moment où le paquet a été " +"signé." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -382,6 +397,8 @@ msgid "" "Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " "with a different date." msgstr "" +"Par conséquent, chaque fois qu'un nouveau fichier est téléversé, une " +"nouvelle signature est générée avec une date différente." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -389,6 +406,8 @@ msgid "" "As long as you have verified the signature you should not worry that the " "reported date may vary." msgstr "" +"Tant que vous avez vérifié la signature, vous ne devez pas craindre que la " +"date indiquée puisse varier." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -401,17 +420,21 @@ msgid "" "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " "signatures." msgstr "" +"Tout d'abord, vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier les " +"signatures." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html." -msgstr "" +msgstr "Téléchargez-le sur https://gpg4win.org/download.html." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Once it's installed, use GnuPG to import the key that signed your package." msgstr "" +"Une fois installé, utilisez GnuPG pour importer la clé qui a signé votre " +"paquet." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -419,22 +442,26 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, cmd.exe." msgstr "" +"Pour vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans la " +"ligne de commande de Windows, cmd.exe." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "" +msgstr "L'équipe de Navigateur Tor signe les versions de Navigateur Tor." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting cmd.exe and typing:" msgstr "" +"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en démarrant cmd.exe et en tapant :" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -447,7 +474,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290" -msgstr "" +msgstr "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -457,12 +484,12 @@ msgstr "Vous devriez voir :" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -470,16 +497,18 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "<torbrowser&at;torproject.org>" msgstr "" +"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " +"<torbrowser&at;torproject.org>" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index edb32b451..c0c76b762 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -160,6 +160,9 @@ msgid "" "circumvention options available, including [pluggable transports](https" "://tb-manual.torproject.org/transports/)." msgstr "" +"W miejscach, w których wystÄpuje ciÄżka cenzura, mamy do dyspozycji szereg " +"opcji omijania jej, w tym [transporty wtykowe](https://tb-" +"manual.torproject.org/transports/)." #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -411,7 +414,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html." -msgstr "" +msgstr "Pobierz to z https://gpg4win.org/download.html." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -441,6 +444,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1267,6 +1271,8 @@ msgid "" "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support " "portal</a></mark>." msgstr "" +"ProszÄ zapoznaj siÄ z <mark><a href=\"https://duck.co/help\">portalem " +"wsparcia DuckDuckGo</a></mark>." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -1290,6 +1296,8 @@ msgid "" "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript " "FAQ</a></mark>." msgstr "" +"ProszÄ zapoznaj siÄ z <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">sekcjÄ FAQ " +"NoScript</a></mark>." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) @@ -1302,6 +1310,8 @@ msgid "" "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-" "everywhere/faq\">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>." msgstr "" +"ProszÄ zapoznaj siÄ z <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq\">sekcjÄ FAQ HTTPS Everywhere</a></mark>." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) @@ -1379,7 +1389,7 @@ msgstr "UsuniÄcie PrzeglÄ darki Tora z Twojego komputera jest proste:" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "" +msgstr "* Zlokalizuj aplikacje lub folder PrzeglÄ darki Tor." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) @@ -1388,6 +1398,9 @@ msgid "" "Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " "folder when you complete the installation process)." msgstr "" +"DomyÅlnÄ lokalizacjÄ w systemie Windows jest Pulpit; w systemie macOS jest " +"to folder Aplikacje (w systemie macOS po zakoÅczeniu procesu instalacji " +"należy przenieÅÄ jÄ do folderu Aplikacje)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 91fd89e19..05f05db6f 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -4,7 +4,6 @@ # Legenden Rifk <rekytc...@gmail.com>, 2018 # JZDLin, 2019 # Andrey, 2019 -# Yanis Voloshin <y...@7i4.ru>, 2019 # Sergey Leschina <m...@putnik.tech>, 2019 # erinm, 2019 # ТимÑÑ ÐагоÑÑÐºÐ¸Ñ <timnagorskikh2...@gmail.com>, 2019 @@ -3850,8 +3849,8 @@ msgid "" "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " "browsers](#web-browser) to give them new features." msgstr "" -"ÐадÑÑÑойки, ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ модÑли - компоненÑÑ, коÑоÑÑе могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑановленÑ" -" в [веб-бÑаÑзеÑÑ](#веб-бÑаÑзеÑ) Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑей." +"Ðополнение, ÑаÑÑиÑение, плагин. ÐомпоненÑ, коÑоÑÑй можно добавиÑÑ Ðº " +"[бÑаÑзеÑÑ](#web-browser) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑнкÑий." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3859,6 +3858,8 @@ msgid "" "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and " "[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)." msgstr "" +"Ð Tor Browser по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð° ÑаÑÑиÑениÑ: [NoScript](#noscript)" +" и [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3866,11 +3867,13 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" +"Ðе ÑледÑÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð´ÑÑгие ÑаÑÑиÑениÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑ ÑдÑиÑÑ Ð·Ð°ÑиÑнÑе " +"каÑеÑÑва Tor Browser." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### antivirus software" -msgstr "" +msgstr "### antivirus software" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3878,13 +3881,14 @@ msgid "" "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " "software." msgstr "" +"ÐнÑивиÑÑÑ. ÐÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑедоноÑного кода и боÑÑÐ±Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " "running on your computer." -msgstr "" +msgstr "ÐнÑивиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑоваÑÑ Ñ [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3892,11 +3896,13 @@ msgid "" "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" " do not know how to allow Tor." msgstr "" +"ÐÑли возникла пÑоблема Ñакого Ñода, попÑобÑйÑе найÑи ÑеÑение в ÑÑководÑÑве к" +" ваÑÐµÐ¼Ñ Ð°Ð½ÑивиÑÑÑÑ." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### App" -msgstr "" +msgstr "### App" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3904,6 +3910,8 @@ msgid "" "A web application (web app), is an application which the [client](#client) " "runs in a [web browser](#web-browser)." msgstr "" +"Ðеб-пÑиложение. ÐÑиложение, коÑоÑое [клиенÑ](#client) запÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð² [бÑаÑзеÑе" +"](#web-browser)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3911,6 +3919,8 @@ msgid "" "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" "](#operating-system-os)." msgstr "" +"ÐÑиложением Ñакже назÑваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, коÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð² " +"[опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑемÑ](#operating-system-os) Ñвоего мобилÑного ÑÑÑÑойÑÑва." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3923,6 +3933,8 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" +"Atlas â веб-пÑиложение, коÑоÑое иÑполÑзÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о " +"дейÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ [ÑÐ·Ð»Ð°Ñ ](#relay) Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3932,7 +3944,7 @@ msgstr "## B" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bandwidth authority" -msgstr "" +msgstr "### bandwidth authority" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3945,7 +3957,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bridge" -msgstr "### ÐоÑÑ" +msgstr "### bridge" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits