commit be6589c64ecf989b80bf768461ae6688865f88bd
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu May 2 20:21:06 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 contents+pl.po | 17 +++++++++++++++--
 contents+ru.po | 28 ++++++++++++++++++++--------
 3 files changed, 73 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 57bc271b3..55c4d3fe0 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Translators:
 # Shailja, 2019
-# Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2019
 # PoorPockets McNewHold <poorpocketsmcnewh...@protonmail.ch>, 2019
 # erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # AO <a...@localizationlab.org>, 2019
+# Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-29 14:45+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: AO <a...@localizationlab.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -340,6 +340,10 @@ msgid ""
 "accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
 "\".asc\". These .asc files are GPG signatures."
 msgstr ""
+"Chaque fichier sur notre [page de "
+"téléchargement](https://www.torproject.org/download/) est accompagné d'un "
+"fichier portant le même nom que le paquet et l'extension \".asc\". Ces "
+"fichiers.asc sont des signatures GPG."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -347,6 +351,8 @@ msgid ""
 "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
 "we intended you to get."
 msgstr ""
+"Ils vous permettent de vérifier que le fichier que vous avez téléchargé 
est "
+"exactement celui que nous voulions que vous obteniez."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -354,6 +360,8 @@ msgid ""
 "For example, torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe is accompanied by "
 "torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe.asc."
 msgstr ""
+"Par exemple, torbrowser-install-8.0.8_fr-US.exe est accompagné de "
+"torbrowser-install-8.0.8_fr-US.exe.asc."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -361,6 +369,9 @@ msgid ""
 "For a list of which developer signs which package, see our [signing keys "
 "page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)."
 msgstr ""
+"Pour une liste des développeurs qui signent tel ou tel paquet, consultez "
+"notre[page des clés de signature] (https://www.torproject.org/docs/signing-";
+"keys.html.en)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -368,6 +379,8 @@ msgid ""
 "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
 "different operating systems."
 msgstr ""
+"Nous montrons maintenant comment vous pouvez vérifier la signature 
numérique"
+" du fichier téléchargé sur différents systèmes d'exploitation."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -375,6 +388,8 @@ msgid ""
 "Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
 "signed."
 msgstr ""
+"Veuillez noter qu'une signature est datée du moment où le paquet a été "
+"signé."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -382,6 +397,8 @@ msgid ""
 "Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
 "with a different date."
 msgstr ""
+"Par conséquent, chaque fois qu'un nouveau fichier est téléversé, une "
+"nouvelle signature est générée avec une date différente."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -389,6 +406,8 @@ msgid ""
 "As long as you have verified the signature you should not worry that the "
 "reported date may vary."
 msgstr ""
+"Tant que vous avez vérifié la signature, vous ne devez pas craindre que la "
+"date indiquée puisse varier."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -401,17 +420,21 @@ msgid ""
 "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
 "signatures."
 msgstr ""
+"Tout d'abord, vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier les 
"
+"signatures."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html.";
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargez-le sur https://gpg4win.org/download.html.";
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once it's installed, use GnuPG to import the key that signed your package."
 msgstr ""
+"Une fois installé, utilisez GnuPG pour importer la clé qui a signé votre "
+"paquet."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -419,22 +442,26 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
 "windows command-line, cmd.exe."
 msgstr ""
+"Pour vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans la "
+"ligne de commande de Windows, cmd.exe."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr ""
+msgstr "L'équipe de Navigateur Tor signe les versions de Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting cmd.exe and typing:"
 msgstr ""
+"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en démarrant cmd.exe et en tapant :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
 msgstr ""
+"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -447,7 +474,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
-msgstr ""
+msgstr "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -457,12 +484,12 @@ msgstr "Vous devriez voir :"
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub   rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr ""
+msgstr "pub   rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7  DE68 4E2C 6E87 9329 8290"
-msgstr ""
+msgstr "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7  DE68 4E2C 6E87 9329 8290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -470,16 +497,18 @@ msgid ""
 "uid                   [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
 "<torbrowser&at;torproject.org>"
 msgstr ""
+"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser&at;torproject.org>"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub   rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr ""
+msgstr "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C  911B EB77 4491 D9FF 06E2"
-msgstr ""
+msgstr "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C  911B EB77 4491 D9FF 06E2"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index edb32b451..c0c76b762 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -160,6 +160,9 @@ msgid ""
 "circumvention options available, including [pluggable transports](https"
 "://tb-manual.torproject.org/transports/)."
 msgstr ""
+"W miejscach, w których występuje ciężka cenzura, mamy do dyspozycji 
szereg "
+"opcji omijania jej, w tym [transporty wtykowe](https://tb-";
+"manual.torproject.org/transports/)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -411,7 +414,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html.";
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz to z https://gpg4win.org/download.html.";
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -441,6 +444,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
 msgstr ""
+"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1267,6 +1271,8 @@ msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\";>DuckDuckGo support "
 "portal</a></mark>."
 msgstr ""
+"Proszę zapoznaj się z <mark><a href=\"https://duck.co/help\";>portalem "
+"wsparcia DuckDuckGo</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1290,6 +1296,8 @@ msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\";>NoScript "
 "FAQ</a></mark>."
 msgstr ""
+"Proszę zapoznaj się z <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\";>sekcją 
FAQ "
+"NoScript</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1302,6 +1310,8 @@ msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-";
 "everywhere/faq\">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>."
 msgstr ""
+"Proszę zapoznaj się z <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-";
+"everywhere/faq\">sekcją FAQ HTTPS Everywhere</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1379,7 +1389,7 @@ msgstr "Usunięcie Przeglądarki Tora z Twojego komputera 
jest proste:"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
+msgstr "* Zlokalizuj aplikacje lub folder Przeglądarki Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1388,6 +1398,9 @@ msgid ""
 "Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
 "folder when you complete the installation process)."
 msgstr ""
+"Domyślną lokalizacją w systemie Windows jest Pulpit; w systemie macOS jest 
"
+"to folder Aplikacje (w systemie macOS po zakończeniu procesu instalacji "
+"należy przenieść ją do folderu Aplikacje)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 91fd89e19..05f05db6f 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4,7 +4,6 @@
 # Legenden Rifk <rekytc...@gmail.com>, 2018
 # JZDLin, 2019
 # Andrey, 2019
-# Yanis Voloshin <y...@7i4.ru>, 2019
 # Sergey Leschina <m...@putnik.tech>, 2019
 # erinm, 2019
 # Тимур Нагорских <timnagorskikh2...@gmail.com>, 2019
@@ -3850,8 +3849,8 @@ msgid ""
 "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
 "browsers](#web-browser) to give them new features."
 msgstr ""
-"Надстройки, расширения и модули - 
компоненты, которые могут быть установлены"
-" в [веб-браузеры](#веб-браузер) для 
добавления новых возможностей."
+"Дополнение, расширение, плагин. Компонент, 
который можно добавить к "
+"[браузеру](#web-browser) для получения новых 
функций."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3859,6 +3858,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
 "[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
 msgstr ""
+"В Tor Browser по умолчанию установлены два 
расширения: [NoScript](#noscript)"
+" и [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3866,11 +3867,13 @@ msgid ""
 "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
+"Не следует устанавливать другие 
расширения. Это может ухудшить защитные "
+"качества Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### antivirus software"
-msgstr ""
+msgstr "### antivirus software"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3878,13 +3881,14 @@ msgid ""
 "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
 "software."
 msgstr ""
+"Антивирус. Программа для определения 
вредоносного кода и борьбы с ним."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
 "running on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Антивирус может конфликтовать с 
[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3892,11 +3896,13 @@ msgid ""
 "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
 " do not know how to allow Tor."
 msgstr ""
+"Если возникла проблема такого рода, 
попробуйте найти решение в руководстве к"
+" вашему антивирусу."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### App"
-msgstr ""
+msgstr "### App"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3904,6 +3910,8 @@ msgid ""
 "A web application (web app), is an application which the [client](#client) "
 "runs in a [web browser](#web-browser)."
 msgstr ""
+"Веб-приложение. Приложение, которое 
[клиент](#client) запускает в [браузере"
+"](#web-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3911,6 +3919,8 @@ msgid ""
 "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
 "](#operating-system-os)."
 msgstr ""
+"Приложением также называют программу, 
которую пользователь устанавливает в "
+"[операционную систему](#operating-system-os) своего 
мобильного устройства."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3923,6 +3933,8 @@ msgid ""
 "Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
 "[relays](#relay)."
 msgstr ""
+"Atlas – веб-приложение, которое используют 
для получения информации о "
+"действующих [узлах](#relay) Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3932,7 +3944,7 @@ msgstr "## B"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### bandwidth authority"
-msgstr ""
+msgstr "### bandwidth authority"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3945,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### bridge"
-msgstr "### Мост"
+msgstr "### bridge"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to