commit de67e22390b7ff67d2f77194d418f2fecea8353c Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat May 4 20:50:43 2019 +0000
Update translations for whisperback_completed --- pl/pl.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po index 5d96a15a6..5fa65de86 100644 --- a/pl/pl.po +++ b/pl/pl.po @@ -8,14 +8,17 @@ # bogdrozd <bo...@gazeta.pl>, 2013 # EJI <ewa.inf...@gmail.com>, 2013 # EJI <ewa.inf...@gmail.com>, 2013 +# Dawid Job <h...@tuta.io>, 2018 +# Kret Kretkowski <krecik3...@gmail.com>, 2019 # No Ne, 2017 +# Waldemar Stoczkowski, 2019 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-14 16:58+0000\n" -"Last-Translator: Ashirat Nessa <aszi...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-04 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Kret Kretkowski <krecik3...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,17 +27,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. XXX use a better exception -#: ../whisperBack/whisperback.py:56 +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "BÅÄdny adres email: %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:73 +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "BÅÄdny klucz OpenPGP: %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:75 +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "BÅÄdny klucz publiczny OpenPGP." @@ -42,59 +45,59 @@ msgstr "BÅÄdny klucz publiczny OpenPGP." #, python-format msgid "" "The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" -msgstr "Nie znaleziono zmiennej %s w żadnym pliku konfiguracyjnym /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" +msgstr "Zmienna %s nie zostaÅa znaleziona w żadnym z plików konfiguracyjnych /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py lub ./config.py" -#: ../whisperBack/gui.py:110 +#: ../whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" msgstr "Nazwa oprogramowania, którego dotyczy problem" -#: ../whisperBack/gui.py:112 +#: ../whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" msgstr "DokÅadne kroki w celu odtworzenia bÅÄdu" -#: ../whisperBack/gui.py:114 +#: ../whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" msgstr "Bieżacy rezultat i opis bÅÄdu" -#: ../whisperBack/gui.py:116 +#: ../whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" msgstr "PoÅ¼Ä dany rezultat" -#: ../whisperBack/gui.py:152 +#: ../whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Nie udaÅo siÄ zaÅadowaÄ dziaÅajÄ cej konfiguracji." -#: ../whisperBack/gui.py:218 +#: ../whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." msgstr "WysyÅanie..." -#: ../whisperBack/gui.py:219 +#: ../whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" msgstr "WysyÅanie" #. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:221 +#: ../whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." msgstr "To może chwilÄ potrwaÄ..." -#: ../whisperBack/gui.py:236 -msgid "The contact email adress doesn't seem valid." -msgstr "Adres email wyglÄ da na bÅÄdny." +#: ../whisperBack/gui.py:189 +msgid "The contact email address doesn't seem valid." +msgstr "Kontaktowy adres e-mail nie jest prawidÅowy." -#: ../whisperBack/gui.py:253 +#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "Nie można wysÅaÄ poczty: bÅÄ d SMTP." -#: ../whisperBack/gui.py:255 +#: ../whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "Nie można poÅÄ czyÄ siÄ z serwerem." -#: ../whisperBack/gui.py:257 +#: ../whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "Nie można utworzyÄ lub wysÅaÄ poczty." -#: ../whisperBack/gui.py:260 +#: ../whisperBack/gui.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -103,20 +106,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nNie można wysÅaÄ zawiadomienia o bÅÄdzie, prawdopodobnie przez problemy z sieciÄ . Postaraj sie poÅÄ czyÄ z sieciÄ ponownie i kliknÄ Ä wyÅlij. \n\nJeżeli to nie zadziaÅa, bÄdziesz miaÅ(a) mozliwoÅÄ zachowania raportu o bÅÄdzie." -#: ../whisperBack/gui.py:273 +#: ../whisperBack/gui.py:226 msgid "Your message has been sent." msgstr "WiadomoÅÄ zostaÅa wysÅana." -#: ../whisperBack/gui.py:280 +#: ../whisperBack/gui.py:233 msgid "An error occured during encryption." msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas szyfrowania." -#: ../whisperBack/gui.py:300 +#: ../whisperBack/gui.py:253 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "Nie można zapisaÄ %s." -#: ../whisperBack/gui.py:323 +#: ../whisperBack/gui.py:276 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -126,33 +129,33 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "Nie można wysÅaÄ komunikatu o bÅÄdzie, prawdopodobnie ze wzglÄdu na problemy z sieciÄ .\n\nAby to obejÅÄ, możesz zapisaÄ raport o bÅÄdzie jako plik na dysku USB i spróbowaÄ wysÅaÄ go z twojego konta email na %s używajÄ c innego systemu. PamiÄtaj, że w ten sposób Twój raport nie bÄdzie anonimowy, chyba że postarasz siÄ aby byÅ (na przykÅad używajÄ c Tor z jednorazowym kontem email).\n\nCzy chcesz zapisaÄ raport bÅÄdu jako plik?" -#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack" -#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "WyÅlij nam swoje uwagi w zaszyfrowanym emailu." -#: ../whisperBack/gui.py:387 -msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)" -msgstr "Copyright © 2009-2012 deweloperzy Tails (ta...@boum.org)" +#: ../whisperBack/gui.py:342 +msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (ta...@boum.org)" +msgstr "Copyright © 2009-2018 ProgramiÅci Tails (ta...@boum.org)" -#: ../whisperBack/gui.py:388 +#: ../whisperBack/gui.py:343 msgid "Tails developers <ta...@boum.org>" msgstr "Deweloperzy Tails <ta...@boum.org>" -#: ../whisperBack/gui.py:389 +#: ../whisperBack/gui.py:344 msgid "translator-credits" msgstr "tÅumaczenie" -#: ../whisperBack/gui.py:417 +#: ../whisperBack/gui.py:377 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "To nie wyglÄ da na prawidÅowy adres URL lub klucz OpenPGP." #: ../data/whisperback.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2009-2012 ta...@boum.org" -msgstr "Copyright © 2009-2012 ta...@boum.org" +msgid "Copyright © 2009-2018 ta...@boum.org" +msgstr "Copyright © 2009-2018 ta...@boum.org" #: ../data/whisperback.ui.h:3 msgid "https://tails.boum.org/" @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "https://tails.boum.org/" #: ../data/whisperback.ui.h:4 msgid "" "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <ta...@boum.org>\n" +"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <ta...@boum.org>\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -175,7 +178,7 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -msgstr "WhisperBack - WyÅlij opiniÄ w zaszywrowanym emailu\nCopyright (C) 2009-2012 deweloperzy Tails <ta...@boum.org>\n\nTen program jest darmowy, może byc kopiowany i modyfikowany\nwedÅug wytycznych GNU general Public License opublikowanych przez\nFree Software Foundation; wersja trzecia licencji lub dowolna późniejsza.\n\nRozpowszechniajÄ c ten program, mamy nadzieje że bÄdzie on przydatny lecz\nBEZ Å»ADNEJ GWARANCJI; bez nawet domniemanej gwarancji\nPRZYDATNOÅCI HANDLOWEJ lub SPELNIANIA KONKRETYCH FUNKCJI. SzczegóÅy dostÄpne w GNU\nGeneral Public License.\n\nPowinienes byl otrzymac egzemplarz GNU General Public License razem z kopia programu. Jezeli tak sie nie staÅo, odwolaj sie do <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" +msgstr "WhisperBack - PrzeÅlij opiniÄ w zaszyfrowanej wiadomoÅci e-mail\nCopyright (C) 2009-2018 Twórcy Tails <ta...@boum.org>\n\nTen program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go re-dystrybuowaÄ i/lub modyfikowaÄ\nzgodnie z warunkami Powszechnej Licencji Publicznej GNU opublikowanej przez\nFundacja Wolnego Oprogramowania; albo w wersji 3 Licencji, albo (twoja decyzja) dowolnej późniejszej wersji.\n\nTen program jest rozpowszechniany z nadziejÄ , że bÄdzie przydatny, ale\nBEZ Å»ADNEJ GWARANCJI; bez domniemanej gwarancji\nPRZYDATNOÅÄ DO SPRZEDAÅ»Y LUB PRZYDATNOÅÄ DO KONKRETNEGO CELU. Zobacz GNU\nOgólna licencja publiczna po wiÄcej szczegóÅów.\n\nPowinieneÅ otrzymaÄ kopiÄ Powszechnej Licencji Publicznej GNU\nwraz z tym programem. JeÅli nie, zobacz <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" #: ../data/whisperback.ui.h:20 msgid "" @@ -192,29 +195,45 @@ msgid "Bug description" msgstr "Opis bÅÄdu" #: ../data/whisperback.ui.h:24 -msgid "Optional email address to contact you" -msgstr "(Opcjonalne) Adres email pod którym można sie z Toba skontaktowaÄ:" +msgid "Help:" +msgstr "Pomoc:" #: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "Read our bug reporting guidelines." +msgstr "Przeczytaj nasze wskazówki dotyczÄ ce zgÅaszania bÅÄdów." + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Email address (if you want an answer from us)" +msgstr "Adres e-mail (jeÅli chcesz otrzymaÄ od nas odpowiedź)" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 msgid "optional PGP key" msgstr "(opcjonalne) klucz PGP" -#: ../data/whisperback.ui.h:26 +#: ../data/whisperback.ui.h:28 msgid "Technical details to include" msgstr "SzczegóÅy techniczne do zawarcia" -#: ../data/whisperback.ui.h:27 +#: ../data/whisperback.ui.h:29 msgid "headers" msgstr "NagÅówki" -#: ../data/whisperback.ui.h:28 +#: ../data/whisperback.ui.h:30 msgid "debugging info" msgstr "Informacje o debugowaniu" -#: ../data/whisperback.ui.h:29 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: ../data/whisperback.ui.h:30 +#: ../data/whisperback.ui.h:31 msgid "Send" msgstr "WyÅlij" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 +msgid "WhisperBack Error Reporting" +msgstr "Raportowanie bÅÄdów WhisperBack" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 +msgid "Send feedback via encrypted e-mail" +msgstr "WyÅlij opiniÄ za pomocÄ zaszyfrowanej wiadomoÅci e-mail" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 +msgid "feedback;bug;report;tails;error;" +msgstr "informacja zwrotna;bÅÄ d;raport;Åledzenie;bÅÄ d"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits