commit 1200c304ff911b768e61b54c13296c873fc67f12 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sun Oct 20 18:53:09 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ca.po | 24 ++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 1b1597b5b..c184b2e7c 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "SÃ." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." -msgstr "" +msgstr "El Tor és [programari lliure](https://www.fsf.org/)." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -608,11 +608,13 @@ msgid "" "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " "modified or unmodified, either for a fee or gratis." msgstr "" +"Això significa que us donem els drets per a distribuir el programari Tor, " +"tant modificat com sense modificar, tant de pagament com gratis." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "" +msgstr "No cal que ens demaneu cap permÃs en concret." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -620,6 +622,8 @@ msgid "" "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." msgstr "" +"Tot i això, si voleu redistribuir el Tor, haureu de seguir la nostra " +"[LLICÃNCIA](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -627,6 +631,8 @@ msgid "" "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " "whatever part of the Tor software you're distributing." msgstr "" +"En resum, això significa que cal que inclogueu el nostre fitxer de LLICÃNCIA" +" junt amb qualsevol part del programari Tor que distribuïu." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -634,11 +640,13 @@ msgid "" "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " "software, though." msgstr "" +"De tota manera, la majoria dels qui ens pregunten sobre això no volen " +"distribuir només el Tor." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "They want to distribute the Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Volen distribuir el Navegador Tor." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -647,11 +655,14 @@ msgid "" "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere " "extensions." msgstr "" +"Això inclou el [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org" +"/en-US/firefox/organizations/), i els complements NoScript i HTTPS-" +"Everywhere." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "You will need to follow the license for those programs as well." -msgstr "" +msgstr "També cal que seguiu la llicència d'aquests programes." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -660,6 +671,9 @@ msgid "" "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." msgstr "" +"Ambdós complements del Firefox es distribueixen sota la [GNU General Public " +"License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html); en canvi, el " +"Firefox ESR s'allibera sota la Mozilla Public License." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -667,6 +681,8 @@ msgid "" "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for " "these programs everywhere you include the bundles themselves." msgstr "" +"La forma més senzilla d'obeir les seves llicències és incloure el codi font " +"d'eixos programes a tots els llocs on inclogueu els mateixos programes." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits