commit c1188ca5426c68ee123d8ba9211edfa316254812
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Nov 28 04:50:00 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fa.po | 36 +++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 5329902bbe..efda57fdbc 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # A.Mehraban <mehr....@chmail.ir>, 2019
 # Arya Abidi <arya.ab...@gmail.com>, 2019
 # magnifico, 2019
-# MYZJ, 2019
 # Ali A D, 2019
 # Goudarz Jafari <goudarz.jaf...@gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
@@ -12,6 +11,7 @@
 # Ali Mirjamali <ali.mirjam...@gmail.com>, 2019
 # Vox, 2019
 # Samaneh M <asamana.ha...@gmail.com>, 2019
+# MYZJ, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:28+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Samaneh M <asamana.ha...@gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: MYZJ, 2019\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "اجرای مرورگر تور برای نخستین 
بار"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Pluggable transports"
-msgstr "حامل های متصل شونده"
+msgstr "Pluggable Transport"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "مدیریت هویت ها"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Onion Services"
-msgstr "سرویس های پیازمانند"
+msgstr "سرویس های پیازی"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -247,12 +247,12 @@ msgid ""
 "relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto 
the "
 "public Internet."
 msgstr ""
-"تور، شبکه‌ای از تونل‌های مجازی است که به 
شما امکان می دهد تا از حریم خصوصی و"
-" امنیت خود در اینترنت بهتر محافظت کنید. روش 
کار تور به این صورت است که "
-"ترافیک شما را از طریق سه سرور تصادفی(که به 
عنوان *رله* یا *گره* هم شناخته می"
-" شوند) در شبکه تور، عبور می دهد. سپس آخرین 
سرور در چرخه تور(\"گره پایانی\")،"
-" ترافیک را به خارج از شبکه تور و بر روی  
اینترنت عمومی، به وب سایت مقصد می "
-"رساند."
+"تور، شبکه‌ای از تونل‌های مجازی است که به 
شما این امکان را می دهد تا حفاظت از"
+" حریم خصوصی و امنیت خود در اینترنت را بهبود 
ببخشید. روش کار تور به این صورت "
+"است که ترافیک شما را از طریق سه سرور 
تصادفی(که به عنوان *رله* یا *گره* هم "
+"شناخته می شوند) در شبکه تور، عبور می دهد. در 
نهایت، آخرین سرور در چرخه "
+"تور(\"گره پایانی\")، ترافیک را به خارج از 
شبکه تور و بر روی  اینترنت عمومی، "
+"می فرستد تا به دست وب سایت مقصد برسد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -272,19 +272,18 @@ msgid ""
 "relay."
 msgstr ""
 "تصویر بالا یک کاربر را در حال بازدید از 
وبسایت های مختلف با استفاده از تور "
-"نشان می دهد. کامپیوترهای سبز میانی تقویت 
کننده های شبکه‌ تور را نشان می دهند"
-" و آن سه کلید نشانگر لایه های مختلف رم
زنگاری بین هر کاربر و هر تقویت کننده "
-"هستند."
+"نشان می دهد. کامپیوترهای سبز میانی، رله 
های شبکه تور را نشان می دهند و آن سه"
+" کلید، نشانگر لایه های مختلف رمزگذاری بین 
کاربر و رله های شبکه می باشند."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "DOWNLOADING"
-msgstr "در حال دانلود مرورگر تور"
+msgstr "دانلود مرورگر تور"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "چگونه مرورگر تور را دانلود کنید"
+msgstr "روش دانلود مرورگر تور"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -337,10 +336,9 @@ msgid ""
 "Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 "اگر قادر به بارگیری مرورگر تور از وبسایت 
رسمی پروژه تور نیستید، می‌توانید آن"
-" را از یکی از راه‌های جایگزین رسمی 
[EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)، [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) و یا [CCC](https://tor.ccc.de) "
-"بارگیری نمایید."
+" را از یکی از وب سایت های جایگزین رسمی: 
[EFF](https://tor.eff.org)، [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) یا [CCC](https://tor.ccc.de) "
+"دانلود نمایید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to