commit 6c8a8a5d834a7b42401e7e608bf4c8e898e2f3bc
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Jul 2 13:45:44 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 fr.po | 19 ++++++++++---------
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index 8ac92e23d7..ddf73101e2 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -20,6 +20,7 @@
 # AO <a...@localizationlab.org>, 2017-2018
 # French language coordinator <french.translat...@rbox.me>, 2015-2017
 # Gwennole Hangard <gwennole.hang...@gmail.com>, 2015
+# jean valjean <ni...@disroot.org>, 2021
 # Jean-Yves Toumit <saiola...@yahoo.fr>, 2013
 # Lidija <llazic....@gmail.com>, 2015
 # mosira <romain.moi...@gmail.com>, 2014
@@ -41,8 +42,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-02 13:44+0000\n"
+"Last-Translator: jean valjean <ni...@disroot.org>\n"
 "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "La mise à niveau incrémentielle proposée exige 
{memory_needed} d’es
 msgid ""
 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
 "This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la détection de mise à jour 
disponibles. Cela ne devrait pas se produire. Veuillez signaler ce bogue."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:470
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:489
@@ -1754,22 +1755,22 @@ msgstr "Vous êtes connecté à Tor avec 
succès.\n\nVous pouvez maintenant parc
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:498
 msgid "Bridge address malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de pont non conforme"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "La mise en place d'un pont est nécessaire si vous souhaitez cacher 
que vous utilisez Tor. "
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:777
 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir perdre la progression ?"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:781
 msgid ""
 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection 
assistant.\n"
 "\n"
 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the 
progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tails continuera à se connecter à Tor après que vous ayez fermé 
l'assistant de Connexion à Tor.\n\nSi la connexion à Tor échoue, vous devrez 
à nouveau attendre la fin de la barre de progression pour pouvoir dépanner 
votre connexion."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2370,7 +2371,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the 
Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter 
information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to 
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Le Navigateur non sécurisé permet de vous connecter à un réseau 
utilisant un portail captif.\n\nUn portail captif est une page web qui est 
affichée avant d'accéder à Internet. Les portails captifs nécessitent 
généralement de s'identifier ou de saisir des informations comme une adresse 
courriel.\n\nLe Navigateur non sécurisé n'est pas anonyme et peut vous 
désanonymiser. Utilisez le uniquement pour vous connecter à des réseaux."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2534,7 +2535,7 @@ msgstr "clé PGP facultative"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Sachez que nous ne sommes pas en mesure de répondre à tous les 
relevés de bogue."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to