commit 6c8a8a5d834a7b42401e7e608bf4c8e898e2f3bc Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Jul 2 13:45:44 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- fr.po | 19 ++++++++++--------- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/fr.po b/fr.po index 8ac92e23d7..ddf73101e2 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -20,6 +20,7 @@ # AO <a...@localizationlab.org>, 2017-2018 # French language coordinator <french.translat...@rbox.me>, 2015-2017 # Gwennole Hangard <gwennole.hang...@gmail.com>, 2015 +# jean valjean <ni...@disroot.org>, 2021 # Jean-Yves Toumit <saiola...@yahoo.fr>, 2013 # Lidija <llazic....@gmail.com>, 2015 # mosira <romain.moi...@gmail.com>, 2014 @@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:26+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-02 13:44+0000\n" +"Last-Translator: jean valjean <ni...@disroot.org>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "La mise à niveau incrémentielle proposée exige {memory_needed} dâes msgid "" "An error ocurred while detecting available upgrades.\n" "This should not happen. Please report a bug." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la détection de mise à jour disponibles. Cela ne devrait pas se produire. Veuillez signaler ce bogue." #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:470 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:489 @@ -1754,22 +1755,22 @@ msgstr "Vous êtes connecté à Tor avec succès.\n\nVous pouvez maintenant parc #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:498 msgid "Bridge address malformed" -msgstr "" +msgstr "Adresse de pont non conforme" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor" -msgstr "" +msgstr "La mise en place d'un pont est nécessaire si vous souhaitez cacher que vous utilisez Tor. " #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:777 msgid "Are you sure you want to lose progress?" -msgstr "" +msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir perdre la progression ?" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:781 msgid "" "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection assistant.\n" "\n" "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the progress bar to be able to troubleshoot your connection." -msgstr "" +msgstr "Tails continuera à se connecter à Tor après que vous ayez fermé l'assistant de Connexion à Tor.\n\nSi la connexion à Tor échoue, vous devrez à nouveau attendre la fin de la barre de progression pour pouvoir dépanner votre connexion." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" @@ -2370,7 +2371,7 @@ msgid "" "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n" "\n" "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks." -msgstr "" +msgstr "Le Navigateur non sécurisé permet de vous connecter à un réseau utilisant un portail captif.\n\nUn portail captif est une page web qui est affichée avant d'accéder à Internet. Les portails captifs nécessitent généralement de s'identifier ou de saisir des informations comme une adresse courriel.\n\nLe Navigateur non sécurisé n'est pas anonyme et peut vous désanonymiser. Utilisez le uniquement pour vous connecter à des réseaux." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" @@ -2534,7 +2535,7 @@ msgstr "clé PGP facultative" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report." -msgstr "" +msgstr "Sachez que nous ne sommes pas en mesure de répondre à tous les relevés de bogue." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits