commit 8899834f49870cf9fc26715461d6ab42c534c6d4 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sun Jan 30 17:15:11 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+ru.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 52 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 340f68bbe8..5e065923a5 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -4188,6 +4188,11 @@ msgid "" "even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, " "placement on government watch lists, and targeting for surveillance." msgstr "" +"ÐпÑоÑем, в некоÑоÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¸ пÑи опÑеделÑннÑÑ ÑÑловиÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ обÑÑное " +"ÑобÑание пÑавозаÑиÑников Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ ÑиÑкованнÑм или незаконнÑм делом. " +"УÑаÑÑникам гÑозÑÑ ÑÑÑÑма, ÑизиÑеÑкие нападениÑ, кÑÑпнÑе ÑÑÑаÑÑ, ÑгÑозÑ, " +"попадание в гоÑÑдаÑÑÑвеннÑе \"ÑеÑнÑе ÑпиÑки\" и пÑевÑаÑение в обÑекÑÑ " +"Ñлежки." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4197,6 +4202,10 @@ msgid "" "read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community " "Team privately." msgstr "" +"ÐÑли планиÑÑеÑе пÑовеÑÑи Ñвой пеÑвÑй ÑÑенинг по Tor, а полиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¸ " +"ÑоÑиалÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑÑановка вам не вполне знакомÑ, оÑÐµÐ½Ñ ÑовеÑÑем пÑоÑеÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ " +"маÑеÑиал. РеÑли поÑле ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑанÑÑÑÑ ÑомнениÑ, ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Tor " +"ÑаÑÑнÑм обÑазом." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4204,11 +4213,13 @@ msgid "" "Some potential risks of running a digital security training are only valid " "in specific contexts." msgstr "" +"ÐекоÑоÑÑе ÑиÑки пÑи пÑоведении ÑÑенинга по ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи завиÑÑÑ Ð¾Ñ " +"конÑекÑÑа. " #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:" -msgstr "" +msgstr "ÐÑ Ñего могÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑеÑÑ ÑиÑки пÑи пÑоведении ÑÑенинга по Tor?" #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4217,6 +4228,9 @@ msgid "" "surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to" " other activists to run a digital security training." msgstr "" +"1. **ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÑгÑоз.** ÐапÑимеÑ, извеÑÑнÑй акÑивиÑÑ, за коÑоÑÑм Ñже ведÑÑÑÑ " +"наблÑдение, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивлеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе вниманиÑ, ÑобиÑÐ°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ³ на ÑÑенинг " +"по ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4226,6 +4240,9 @@ msgid "" " has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of " "activities." msgstr "" +"2. **ÐÐ°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ пÑавила ÑÑÑанÑ.** ÐоÑаÑÑпÑаÑивайÑе меÑÑнÑÑ ÑÑиÑÑов и " +"оÑганизаÑии, коÑоÑÑе занимаÑÑÑÑ Ð¿Ñоблемами ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова. ÐÑÑÑниÑе, " +"пÑеÑледÑÑÑ Ð»Ð¸ в ÑÑой ÑÑÑане лÑдей за деÑÑелÑноÑÑÑ, подобнÑÑ Ð²Ð°Ñей." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4233,6 +4250,8 @@ msgid "" "3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in " "terms of potential risk." msgstr "" +"3. **Тип ÑÑенинга.** Ðе вÑе ÑÑенинги Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð² ÑмÑÑле поÑенÑиалÑнÑÑ " +"ÑиÑков." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4241,6 +4260,9 @@ msgid "" "but teaching how to circumvent government censorship could be a serious " "felony." msgstr "" +"ÐапÑимеÑ, к ÑазговоÑам о пÑиваÑноÑÑи в ÑиÑÑовÑÑ ÑÐ¿Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑи могÑÑ Ð¾ÑнеÑÑиÑÑ" +" Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Ðо ÑаÑÑказ о Ñом, как обойÑи гоÑÑдаÑÑÑвеннÑÑ ÑензÑÑÑ, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ " +"оказаÑÑÑÑ ÑеÑÑÑзнÑм пÑавонаÑÑÑением." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4250,6 +4272,10 @@ msgid "" "leaked documents about government corruption, you might need to take extra " "care to reach out to them in a private way." msgstr "" +"4. **ÐÑдиÑоÑиÑ.** СобеÑиÑе гÑÑÐ¿Ð¿Ñ ÑÑÑденÑов ÑнивеÑÑиÑеÑа, и ÑÑо не вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ " +"ÑÑего-Ñо инÑеÑеÑа. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÑÑналиÑÑов, коÑоÑÑе ÑабоÑаÑÑ Ñ " +"ÑÑеÑками докÑменÑов по Ñеме коÑÑÑпÑии в оÑÐ³Ð°Ð½Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑи, могÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ " +"дополниÑелÑнÑе меÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4257,6 +4283,8 @@ msgid "" "5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could " "expose your participants' identities." msgstr "" +"5. **ÐеÑÑо пÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑенинга.** РнекоÑоÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÐ°Ñ ÑÑаÑÑники ÑÑенинга по " +"Tor бÑдÑÑ Ð²ÑнÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ ÑаÑкÑÑÑÑ Ñвои лиÑноÑÑи." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4264,6 +4292,8 @@ msgid "" "Ideally, you should use a private space where you control the participants' " "entrance." msgstr "" +"ÐдеалÑнÑм вÑбоÑом Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ ÑаÑÑнÑй ÑекÑоÑ, где легко конÑÑолиÑоваÑÑ, " +"кÑо Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² помеÑение." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4271,11 +4301,13 @@ msgid "" "If the space isn't private, check before the training to find out if " "participants are comfortable with revealing their identity to a third party." msgstr "" +"ÐÑли ÑÑо не ÑаÑÑнÑй дом, до наÑала ÑÑенинга ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо вÑе ÑÑаÑÑники не " +"пÑоÑив ÑаÑкÑÑÑÐ¸Ñ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ Ð»Ð¸ÑноÑÑей ÑÑеÑÑей ÑÑоÑоне. " #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "## Evaluating risks" -msgstr "" +msgstr "## ÐÑенка ÑиÑков" #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4283,6 +4315,8 @@ msgid "" "Some questions you may want to answer before running a digital security " "training include:" msgstr "" +"ÐÐ¾Ñ ÐµÑÑ Ð½ÐµÑколÑко вопÑоÑов, коÑоÑÑе важно задаÑÑ Ñебе пеÑед пÑоведением " +"ÑÑенинга по ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4291,6 +4325,9 @@ msgid "" "activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security" " training or use of Tor.)" msgstr "" +"* ÐÑо-нибÑÐ´Ñ Ð² ÑÑÑане Ñже бÑл пÑивлеÑÑн к оÑвеÑÑÑвенноÑÑи за дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð² " +"ÐнÑеÑнеÑе? (РеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑзаÑелÑно о ÑÑенинге по ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи или об " +"иÑполÑзовании Tor)." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4298,31 +4335,33 @@ msgid "" "* Are there laws in my country that require Internet Service Providers " "(ISPs) to track my online activity?" msgstr "" +"* ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ в ÑÑÑане закон, коÑоÑÑй ÑÑебовал Ð±Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑовайдеÑов доÑÑÑпа к " +"ÐнÑеÑнеÑÑ ÑледиÑÑ Ð·Ð° моей акÑивноÑÑÑÑ Ð² ÑеÑи?" #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?" -msgstr "" +msgstr "* ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑайÑÑ, поÑеÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе запÑеÑено законом?" #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Does my country prohibit me from using:" -msgstr "" +msgstr "* ÐапÑеÑено ли в ÑÑÑане иÑполÑзоваÑÑ..." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Cryptography?" -msgstr "" +msgstr "* ...ÑиÑÑование?" #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Anonymity software?" -msgstr "" +msgstr "* ...пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑи?" #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions." -msgstr "" +msgstr "ÐонеÑно, ÑÑо не полнÑй ÑпиÑок вопÑоÑов." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4332,6 +4371,10 @@ msgid "" "security tools may still be criminalized in certain countries under other, " "broader laws." msgstr "" +"ÐÑоме Ñого, Ñ Ð¾ÑÑ Ð²Ð¾ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð½ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð², ÑпеÑиалÑно запÑеÑаÑÑÐ¸Ñ " +"пÑоведение ÑÑенингов по ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи, иÑполÑзование инÑÑÑÑменÑов " +"ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð¿ÑавонаÑÑÑением по дÑÑгим законам Ñ " +"более ÑиÑоким Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñом." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4339,6 +4382,8 @@ msgid "" "For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government " "activity." msgstr "" +"РпÑимеÑÑ, иÑполÑзование Tor Browser пÑавилÑÑÑво Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑиÑаÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñм " +"или вÑаждебнÑм Ñебе." #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits