commit af34943883a1cc4953d35ad61f7ae230bd20920e Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Mar 10 00:47:42 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 32 insertions(+) diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 39ae13dfc2..e233ce8fbf 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -6114,6 +6114,14 @@ msgid "" "account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" " actually logged in at those times." msgstr "" +"Ð ÑкÑо Ñ ÑоÑÑ Ð²ÐºÑав Ð²Ð°Ñ Ñайл cookie Google, вÑн мÑг би ввÑйÑи в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð· " +"незвиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑÑÑÑ (Ñ Ð¾Ñа, звÑÑно, ââвони Ñакож може Ñ Ð½Ðµ зможе). ÐÑже, пÑдÑÑмок" +" полÑÐ³Ð°Ñ Ð² ÑомÑ, Ñо оÑкÑлÑки ви викоÑиÑÑовÑÑÑе бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor, Ñей Ð·Ð°Ñ Ñд " +"безпеки, де викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Google, не Ñакий коÑиÑний Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, оÑкÑлÑки вÑн" +" повен Ñ Ð¸Ð±Ð½Ð¸Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑв. Ðам доведеÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑнÑÑ Ð¿ÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð¸, " +"напÑиклад, пеÑевÑÑиÑи, Ñи Ñ ÑоÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð½Ðµ в облÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, або подивиÑиÑÑ " +"ÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñки Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑодавнÑого Ð²Ñ Ð¾Ð´Ñ Ñа пеÑевÑÑиÑи, Ñи Ñо ви ввÑйÑли в " +"Ñей ÑаÑ." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -6122,11 +6130,15 @@ msgid "" "Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their " "accounts to add an extra layer of security." msgstr "" +"ÐÑднедавна коÑиÑÑÑваÑÑ Gmail можÑÑÑ ÑвÑмкнÑÑи [2-еÑÐ°Ð¿Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑкÑ](https://support.google.com/accounts/answer/185839) Ñ ÑвоÑÑ Ð¾Ð±Ð»ÑÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ , Ñоб додаÑи додаÑковий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸.\n" +" " #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ #: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I install Tor Browser?" msgstr "" +"Як вÑÑановиÑи бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor?\n" +" " #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ #: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description) @@ -6134,11 +6146,15 @@ msgid "" "Please see the [Installation](https://tb-" "manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." msgstr "" +"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеглÑнÑÑе ÑоздÑл [ÐÑÑановленнÑ](https://tb-manual.torproject.org/installation/) Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð· бÑаÑзеÑа Tor.\n" +" " #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy" msgstr "" +"ÐÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ ÑнÑеÑнеÑ-зâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен пÑокÑÑ-ÑеÑÐ²ÐµÑ HTTP або SOCKS\n" +" " #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -6147,6 +6163,9 @@ msgid "" "authentication information in the [Network Settings](https://tb-" "manual.torproject.org/running-tor-browser/)." msgstr "" +"ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor, ви можеÑе вÑÑановиÑи адÑеÑÑ Ñвого " +"пÑокÑÑ-ÑеÑвеÑа, поÑÑ Ñа ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑ Ð² [ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ " +"меÑежÑ] (https://tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/). " #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -6157,6 +6176,13 @@ msgid "" "If your proxy requires authentication, see the `HTTPSProxyAuthenticator` " "option. Example with authentication:" msgstr "" +"ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе Tor в ÑнÑий ÑпоÑÑб, ви можеÑе вÑÑановиÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ " +"пÑо пÑокÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ torrc. ÐеÑевÑÑÑе паÑамеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ " +"`HTTPSProxy` на [ÑÑоÑÑнÑÑ " +"поÑÑбника](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" +"manual.html.en#HTTPSProxy). ЯкÑо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого пÑокÑÑ-ÑеÑвеÑа поÑÑÑбна " +"аÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑ, пеÑеглÑнÑÑе паÑамеÑÑ \"HTTPSProxyAuthenticator\". ÐÑиклад з " +"аÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑÑ: " #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -11255,6 +11281,8 @@ msgid "" "If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple " "suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"." msgstr "" +"ЯкÑо на веб-ÑайÑÑ, Ñкий ви вÑдвÑдÑÑÑе, доÑÑÑпний onion ÑайÑ, ÑÑолеÑова пÑдказка з'ÑвиÑÑÑÑ Ð² ÑÑÐ´ÐºÑ URL-адÑеÑи з напиÑом \".onion available\".\n" +" " #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -11262,6 +11290,8 @@ msgid "" "When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and " "redirected to its onion counterpart." msgstr "" +"Ðоли ви клаÑнеÑе на «.onion available», веб-ÑÐ°Ð¹Ñ Ð±Ñде пеÑезаванÑажено Ñа пеÑеÑпÑÑмовано на його аналог.\n" +" " #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -11269,6 +11299,8 @@ msgid "" "At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows," " macOS and GNU/Linux)." msgstr "" +"Ðа даний Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Onion-Location доÑÑÑпний Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑлÑного Tor Browser (Windows, MacOS Ñ GNU/Linux).\n" +" " #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits