commit 722e4ceab6bee39f93a38432fcf98f4f1b2a3d94
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sun Feb 23 10:15:26 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 sv/sv.po |   70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index c015e37..be391bd 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # 
 # Translators:
 # WinterFairy <winterfa...@riseup.net>, 2013
-# WinterFairy <winterfa...@riseup.net>, 2013
+# WinterFairy <winterfa...@riseup.net>, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:45+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 10:07+0000\n"
 "Last-Translator: WinterFairy <winterfa...@riseup.net>\n"
 "Language-Team: Swedish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,26 +36,30 @@ msgid "Use persistence?"
 msgstr "Använd bestående lagring?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Hjälp</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
 msgstr "Skrivskyddad?"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
 msgstr "<i>Fel lösenord. Försök igen.</i>"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
 msgstr "Fler alternativ?"
 
@@ -65,36 +69,72 @@ msgstr "Administratörslösenord"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a 
href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Hjälp</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration 
tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
 msgstr "Ange ett administratörslösenord ifall du behöver utföra 
administrativa uppgifter.\nI annat fall kommer administratörsåtkomst 
inaktiveras."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "Verify Password:"
 msgstr "Upprepa lösenord:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
 msgstr "<i>Lösenorden skiljer sig åt</i>"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows Camouflage"
 msgstr "Windows kamouflage"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a 
href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Hjälp</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
 msgstr "Detta alternativ får Tails att likna Microsoft Windows XP. Detta kan 
användas för att smälta in bättre vid användning på publika platser."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
 msgstr "Aktivera Microsoft Windows XP kamouflage"
 
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "Fejka MAC-adresser"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid "<a href=\"doc/advanced_topics/mac_changer.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/advanced_topics/mac_changer.en.html\">Hjälp</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "Genom att fejka MAC-adresser döljer du serienummerna på dina 
nätverkskort för de lokala nätverken. Detta kan hjälpa dig dölja din 
geografiska position."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems. See the documentation."
+msgstr "Generellt sätt är det säkrare att fejka MAC-adresser, men att göra 
så kan väcka uppmärksamhet eller orsaka nätverksproblem. Se 
dokumentationen."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "Fejka alla MAC-adresser"
+
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to