commit a8b6f2fe39eac33f3ea6ab8eeb537a4b7955bd27 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Jun 30 13:15:05 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 362 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 309 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po index b4f04ab..af52bb1 100644 --- a/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -1,19 +1,18 @@ # Translations template for BridgeDB. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.' # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: -# Translators: -# dlb031 <abuljan...@gmail.com>, 2013 +# Ana B, 2013-2014 # Armando Vega <syn...@gmail.com>, 2012 # gogo <trebeln...@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-31 07:38+0000\n" -"Last-Translator: dlb031 <abuljan...@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-30 13:01+0000\n" +"Last-Translator: Ana B\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,82 +21,339 @@ msgstr "" "Language: hr_HR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:33 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in +#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): +#. "BridgeDB" +#. "pluggable transport" +#. "pluggable transports" +#. "obfs2" +#. "obfs3" +#. "scramblesuit" +#. "fteproxy" +#. "Tor" +#. "Tor Browser" +#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121 +msgid "Sorry! Something went wrong with your request." +msgstr "Oprostite! NeÅ¡to je poÅ¡lo po krivu s VaÅ¡im zahtjevom." + +#: lib/bridgedb/strings.py:18 +msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" +msgstr "[Ovo je automatizirana poruka; molimo ne odgovarati.]" + +#: lib/bridgedb/strings.py:20 +msgid "Here are your bridges:" +msgstr "Ovdje su vaÅ¡i mostovi:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:22 +#, python-format +msgid "" +"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" +"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." +msgstr "PreÅ¡li ste limit. Molimo usporite! Minimum vremena izmeÄu emailova je %s sati. Svi daljnji emailovi tijekom ovog vremenskog perioda bit Äe ignorirani." + +#: lib/bridgedb/strings.py:25 +msgid "" +"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" +msgstr "COMMANDs: (kombinirajte COMMANDs kako bi naznaÄili viÅ¡e opcija istovremeno)" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". +#: lib/bridgedb/strings.py:28 +msgid "Welcome to BridgeDB!" +msgstr "DobrodoÅ¡li u BridgeDB!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". +#: lib/bridgedb/strings.py:30 +msgid "Currently supported transport TYPEs:" +msgstr "Trenutno podržani transport TYPEs:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:31 +#, python-format +msgid "Hey, %s!" +msgstr "Bok, %s!" + +#: lib/bridgedb/strings.py:32 +msgid "Hello, friend!" +msgstr "Bok, prijatelju!" + +#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100 +msgid "Public Keys" +msgstr "Javni kljuÄevi" + +#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: +#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles +#. for al...@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." +#: lib/bridgedb/strings.py:37 +#, python-format +msgid "" +"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" +"for %s on %s at %s." +msgstr "Ovaj email sastavljen je s dugama, jednorozima i iskricama za %s na %s u %s." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". +#: lib/bridgedb/strings.py:47 +#, python-format +msgid "" +"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" +"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n" +"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" +"using Tor.\n" +"\n" +msgstr "BridgeDB nudi mostove s razliÄitim %stipovima Pluggable Transports%s\nkoji mogu pomutiti vaÅ¡e veze s Tor Network, ÄineÄi težim\nda itko tko prati vaÅ¡ internet promet vidi da\nkoristite Tor.\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#: lib/bridgedb/strings.py:54 +msgid "" +"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" +"Transports aren't IPv6 compatible.\n" +"\n" +msgstr "Neki mostovi s IPv6 adresama su takoÄer dostupni, no neki Pluggable \nTransports nisu kompatibilni s IPv6.\n\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, +#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges +#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, +#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. +#: lib/bridgedb/strings.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" +"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" +"help to circumvent internet censorship in many cases.\n" +"\n" +msgstr "Nadalje, BridgeDB ima mnoÅ¡tvo dobrih, starih mostova %s bez ikakvih\nPluggable Transports %s koji možda ne zvuÄe prezanimljivo, ali mogu\npomoÄi zaobiÄi internet cenzuru u mnogo sluÄajeva.\n" + +#: lib/bridgedb/strings.py:76 msgid "What are bridges?" msgstr "Å to su mostovi?" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:34 +#: lib/bridgedb/strings.py:77 #, python-format -msgid "" -"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s Mostni releji %s su Tor releji koji vam pomažu zaobiÄi cenzuru." +msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "%s Mostovi %s su Tor releji koji vam pomažu zaobiÄi cenzuru." -#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 +#: lib/bridgedb/strings.py:82 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" msgstr "Trebam alternativni naÄin dobivanja mostova!" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 +#: lib/bridgedb/strings.py:83 #, python-format msgid "" -"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " -"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " -"the mail." -msgstr "JoÅ¡ jedan naÄin za pronalazak javnih mostnih adresa je poslati email (sa %s ili %s adrese) da %s samo s reÄenicom 'dobiti mostove' u sadržaju maila." +"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" +"send the email using an address from one of the following email providers:\n" +"%s or %s." +msgstr "JoÅ¡ jedan naÄin za dobiti mostove je da poÅ¡aljete email na %s. Imajte na umu da morate\nposlati email koristeÄi adresu jednog od sljedeÄih email providera:\n%s ili %s." -#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 +#: lib/bridgedb/strings.py:90 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "Moji mostovi ne rade! Treba mi pomoÄ!" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:92 #, python-format +msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." +msgstr "Ako vaÅ¡ Tor ne radi, poÅ¡aljite email na %s." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:96 msgid "" -"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " -"about your case as you can, including the list of bridges you used, the " -"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." -msgstr "Ako vaÅ¡ Tor ne radi, poÅ¡aljite email na %s. Probajte ukljuÄiti Å¡to viÅ¡e informacija o svom sluÄaju, ukljuÄujuÄi popis mostova koje ste koristili, bunde ime datoteke/verziju koju ste koristili, poruke koje je slao Tor, itd." +"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" +"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" +"and any messages which Tor gave out, etc." +msgstr "PokuÅ¡ajte naznaÄiti Å¡to viÅ¡e informacija o vaÅ¡em sluÄaju, ukljuÄujuÄi popis\nmostova i Pluggable Transports koje ste pokuÅ¡ali koristiti, verziju vaÅ¡eg Tor Browsera,\ni bilo kakve poruke koje je Tor izbacio, itd." + +#: lib/bridgedb/strings.py:103 +msgid "Here are your bridge lines:" +msgstr "Ovdje su linije vaÅ¡ih mostova:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:104 +msgid "Get Bridges!" +msgstr "Dobijte Mostove!" + +#: lib/bridgedb/strings.py:108 +msgid "Please select options for bridge type:" +msgstr "Molimo odaberite opcije za tip mosta:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:109 +msgid "Do you need IPv6 addresses?" +msgstr "Trebaju li vam IPv6 adrese?" + +#: lib/bridgedb/strings.py:110 +#, python-format +msgid "Do you need a %s?" +msgstr "Trebate li %s?" -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 +#: lib/bridgedb/strings.py:114 +msgid "Your browser is not displaying images properly." +msgstr "VaÅ¡ preglednik ima problema s prikazivanjem slika." + +#: lib/bridgedb/strings.py:115 +msgid "Enter the characters from the image above..." +msgstr "Unesite znakove sa slike iznad..." + +#: lib/bridgedb/strings.py:119 +msgid "How to start using your bridges" +msgstr "Kako poÄeti koristite vaÅ¡e mostove" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#: lib/bridgedb/strings.py:121 +#, python-format msgid "" -"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " -"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge " -"address one at a time." -msgstr "Za koriÅ¡tenje gore navedenih redova, posjetite stranicu Mrežnih Postavki u VIdaliji, te kliknite \"Moj ISP blokira veze prema Tor mreži\". Onda dodajte sve mostne adrese jednu po jednu." +"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n" +"Browser download page %s to start Tor Browser." +msgstr "Kako bi unijeli mostove u Tor Browser, slijedite upute na %s Tor\nBrowser download stranici %s da bi pokrenuli Tor Browser." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:125 +msgid "" +"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" +"the wizard until it asks:" +msgstr "Kada iskoÄi prozorÄiÄ 'Tor Mrežne Postavke', kliknite 'Konfiguriraj' i slijedite\nÄarobnjaka dok ne upita:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:129 +msgid "" +"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" +"to the Tor network?" +msgstr "Blokira li vaÅ¡ Internet Service Provider (ISP) ili ikako cenzurira veze\ns Tor mrežom?" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:133 +msgid "" +"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" +"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" +"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" +"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." +msgstr "Odaberite 'Da', a zatim 'SljedeÄe'. Da bi konfigurirali vaÅ¡e nove mostove, kopirajte i \nzalijepite linije mostova u kuÄicu za unos teksta. Na kraju, kliknite 'Spoji se', i \nsve bi trebalo biti u redu! Ako naiÄete na probleme, probajte kliknuti dugme 'PomoÄ'\nu 'Tor Mrežne Postavke' Äarobnjaku za daljnju pomoÄ." + +#: lib/bridgedb/strings.py:141 +msgid "Displays this message." +msgstr "Prikazuje ovu poruku." + +#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the +#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being +#. "plain-ol'-vanilla" bridges. +#: lib/bridgedb/strings.py:145 +msgid "Request vanilla bridges." +msgstr "Zatraži dobre, stare mostove." + +#: lib/bridgedb/strings.py:146 +msgid "Request IPv6 bridges." +msgstr "Zatraži IPv6 mostove." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". +#: lib/bridgedb/strings.py:148 +msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." +msgstr "Zatraži Pluggable Transport od TYPE." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". +#: lib/bridgedb/strings.py:151 +msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." +msgstr "Dobij kopiju BridgeDB javnog GnuPG kljuÄa." + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:91 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Prijavi GreÅ¡ki" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:93 +msgid "Source Code" +msgstr "Izvorni Kod" -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 -msgid "No bridges currently available" -msgstr "Nema trenutno dostupnih mostova" +#: lib/bridgedb/templates/base.html:96 +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" -#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 -msgid "Upgrade your browser to Firefox" -msgstr "Nadogradite vaÅ¡ preglednik na Firefox" +#: lib/bridgedb/templates/base.html:98 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 -msgid "Type the two words" -msgstr "NapiÅ¡ite ove dvije rijeÄi" +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "O ne, greÅ¡ka!" -#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 -msgid "Step 1" -msgstr "Korak 1" +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "Trenutno nema dostupnih mostova..." -#: lib/bridgedb/templates/index.html:8 +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73 #, python-format -msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" -msgstr "Dobijte %s Tor PregledniÄki Paket %s" +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "Možda se trebate %s vratiti nazad %s i odabrati neki drugi tip mosta!" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "Korak %s1%s" #: lib/bridgedb/templates/index.html:13 -msgid "Step 2" -msgstr "Korak 2" +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "Preuzmi %s Tor Browser %s" -#: lib/bridgedb/templates/index.html:15 +#: lib/bridgedb/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "Korak %s2%s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" msgstr "Dobijte %s mostove %s" -#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 -msgid "Step 3" -msgstr "Korak 3" +#: lib/bridgedb/templates/index.html:36 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "Korak %s3%s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:38 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "Sad %s dodaj mostove u Tor Browser %s" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#: lib/bridgedb/templates/options.html:38 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sS%samo mi daj mostove!" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:52 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne Opcije" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:88 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:89 +msgid "none" +msgstr "niÅ¡ta" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: lib/bridgedb/templates/options.html:130 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "%sD%sa!" -#: lib/bridgedb/templates/index.html:21 +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: lib/bridgedb/templates/options.html:154 #, python-format -msgid "Now %s add the bridges to Tor %s" -msgstr "Sad %s dodajte mostove na Tor %s" +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sD%sobij Bridges"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits