commit 4516de910aab96d86258ac15f235d28dc54b4a64 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat Jul 5 09:15:13 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 366 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 314 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 887b7c7..e412fb4 100644 --- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -1,17 +1,22 @@ # Translations template for BridgeDB. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.' # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: -# varnav <varnav...@gmail.com>, 2013 +# Evgrafov Denis <stereode...@gmail.com>, 2014 +# Eugene, 2013 +# foo <im-infam...@yandex.ru>, 2014 # liquixis <liqui...@gmail.com>, 2012 +# Sergey Briskin <sergey.bris...@gmail.com>, 2014 +# Valid Olov, 2014 +# Vitaliy Grishenko <vitol...@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 07:20+0000\n" -"Last-Translator: varnav <varnav...@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-05 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Vitaliy Grishenko <vitol...@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,82 +25,339 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:33 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in +#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): +#. "BridgeDB" +#. "pluggable transport" +#. "pluggable transports" +#. "obfs2" +#. "obfs3" +#. "scramblesuit" +#. "fteproxy" +#. "Tor" +#. "Tor Browser" +#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121 +msgid "Sorry! Something went wrong with your request." +msgstr "ÐзвиниÑе! Ðозникла пÑоблема Ñ Ð²Ð°Ñим запÑоÑом." + +#: lib/bridgedb/strings.py:18 +msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" +msgstr "[СообÑение бÑло ÑÑоÑмиÑовано авÑомаÑиÑеÑки, пожалÑйÑÑа, не оÑвеÑайÑе на него.]" + +#: lib/bridgedb/strings.py:20 +msgid "Here are your bridges:" +msgstr "ÐодгоÑовленнÑе моÑÑÑ:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:22 +#, python-format +msgid "" +"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" +"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." +msgstr "ÐÑ Ð¿ÑевÑÑили ÑÑÑановленнÑй лимиÑ. ÐожалÑйÑÑа, ÑбавÑÑе обоÑоÑÑ! ÐинималÑнÑй пÑомежÑÑок вÑемени Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ \nзапÑоÑами ÑоÑÑавлÑÐµÑ %s ÑаÑов. ÐÑе поÑледÑÑÑие пиÑÑма в ÑеÑение ÑÑого вÑемени бÑдÑÑ Ð¿ÑоигноÑиÑованÑ." + +#: lib/bridgedb/strings.py:25 +msgid "" +"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" +msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ: (комбиниÑÑйÑе командÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно обознаÑиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко опÑий)" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". +#: lib/bridgedb/strings.py:28 +msgid "Welcome to BridgeDB!" +msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² BridgeDB!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". +#: lib/bridgedb/strings.py:30 +msgid "Currently supported transport TYPEs:" +msgstr "ÐоддеÑживаемÑе transport TYPEs:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:31 +#, python-format +msgid "Hey, %s!" +msgstr "Ðй, %s!" + +#: lib/bridgedb/strings.py:32 +msgid "Hello, friend!" +msgstr "ÐÑивеÑ, дÑÑг!" + +#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100 +msgid "Public Keys" +msgstr "ÐÑкÑÑÑÑе клÑÑи" + +#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: +#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles +#. for al...@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." +#: lib/bridgedb/strings.py:37 +#, python-format +msgid "" +"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" +"for %s on %s at %s." +msgstr "ÐÑо ÑлекÑÑонное пиÑÑмо бÑло ÑгенеÑиÑовано пÑи помоÑи ÑадÑги, единоÑогов и иÑкÑ\nÐ´Ð»Ñ %s в %s, вÑемÑ: %s." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". +#: lib/bridgedb/strings.py:47 +#, python-format +msgid "" +"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" +"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n" +"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" +"using Tor.\n" +"\n" +msgstr "BridgeDB Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколÑкими %stypes Pluggable Transports%s, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ запÑÑÑваÑÑ Ð²Ð°Ñи подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Tor Network, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑложнÑм Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð±Ñ Ñо ни бÑло оÑÑлеживаÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ ÑÑаÑик Ñ ÑелÑÑ Ð²ÑÑиÑлиÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Tor.\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#: lib/bridgedb/strings.py:54 +msgid "" +"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" +"Transports aren't IPv6 compatible.\n" +"\n" +msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе моÑÑÑ, поддеÑживаÑÑие адÑеÑа IPv6, Ñ Ð¾ÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе Pluggable\nTransports не ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ñ IPv6.\n\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, +#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges +#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, +#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. +#: lib/bridgedb/strings.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" +"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" +"help to circumvent internet censorship in many cases.\n" +"\n" +msgstr "Ðолее Ñого, BridgeDB ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво обÑÑнÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑов %s, не поддеÑживаÑÑÐ¸Ñ \nPluggable Transports %s, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð½Ðµ Ñаким клÑвÑм, но они во Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ ÑлÑÑаÑÑ \nмогÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ ÑензÑÑÑ.\n" + +#: lib/bridgedb/strings.py:76 msgid "What are bridges?" msgstr "ЧÑо Ñакое ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ñипа моÑÑ?" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:34 +#: lib/bridgedb/strings.py:77 #, python-format -msgid "" -"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s ÐоÑÑÑ %s ÑÑо ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ Tor коÑоÑÑе помогаÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи ÑензÑÑÑ." +msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "%s ÐоÑÑÑ %s - ÑÑо ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ Tor, коÑоÑÑе позволÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ Ð¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ ÑензÑÑÑ." -#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 +#: lib/bridgedb/strings.py:82 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" msgstr "Ðне нÑжен алÑÑеÑнаÑивнÑй ÑпоÑоб полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка моÑÑов!" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 +#: lib/bridgedb/strings.py:83 #, python-format msgid "" -"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " -"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " -"the mail." -msgstr "ÐÑÑгой ÑпоÑобо найÑи пÑблиÑнÑй моÑÑ - поÑлаÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо (Ñ Ð°Ð´ÑеÑа %s или %s) на %s Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоÑкой 'get bridges' в Ñеле пиÑÑма." +"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" +"send the email using an address from one of the following email providers:\n" +"%s or %s." +msgstr "ÐÑÑгим ÑпоÑобом полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÑов ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавка ÑлекÑÑонного пиÑÑма на адÑÐµÑ %s. ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑе внимание на Ñо, ÑÑо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ \nоÑпÑавиÑÑ ÑлекÑÑоннÑй запÑÐ¾Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием одного из пеÑеÑиÑленнÑÑ ÑеÑвиÑов:\n%s или %s." -#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 +#: lib/bridgedb/strings.py:90 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "Ðои моÑÑÑ Ð½Ðµ ÑабоÑаÑÑ! ÐомогиÑе!" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:92 +#, python-format +msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." +msgstr "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Tor не ÑабоÑаеÑ, напиÑиÑе нам %s." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:96 +msgid "" +"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" +"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" +"and any messages which Tor gave out, etc." +msgstr "ÐоÑÑаÑайÑеÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ Ð¸ÑÑеÑпÑваÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ваÑей пÑоблеме, вклÑÑÐ°Ñ ÑпиÑок моÑÑов и Pluggable Transports, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ, веÑÑÐ¸Ñ ÐÐ Tor Browser\nи вÑе полÑÑеннÑе Ð¾Ñ Tor ÑведомлениÑ." + +#: lib/bridgedb/strings.py:103 +msgid "Here are your bridge lines:" +msgstr "ÐодгоÑовленнÑе адÑеÑа ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:104 +msgid "Get Bridges!" +msgstr "ÐолÑÑиÑе ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ!" + +#: lib/bridgedb/strings.py:108 +msgid "Please select options for bridge type:" +msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе опÑии Ð´Ð»Ñ Ñипа ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:109 +msgid "Do you need IPv6 addresses?" +msgstr "ÐÑÐ¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ вам адÑеÑа IPv6?" + +#: lib/bridgedb/strings.py:110 #, python-format +msgid "Do you need a %s?" +msgstr "Ðам нÑжен %s?" + +#: lib/bridgedb/strings.py:114 +msgid "Your browser is not displaying images properly." +msgstr "ÐÐ°Ñ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Ð½Ðµ показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñм обÑазом." + +#: lib/bridgedb/strings.py:115 +msgid "Enter the characters from the image above..." +msgstr "ÐведиÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ..." + +#: lib/bridgedb/strings.py:119 +msgid "How to start using your bridges" +msgstr "Ðак наÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑами" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#: lib/bridgedb/strings.py:121 +#, python-format +msgid "" +"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n" +"Browser download page %s to start Tor Browser." +msgstr "ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ Ð² Tor Browser, ÑледÑйÑе инÑÑÑÑкÑиÑм, пÑедÑÑавленнÑм на %s ÑÑÑаниÑе\nзагÑÑзки Tor Browser %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка Tor Browser." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:125 msgid "" -"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " -"about your case as you can, including the list of bridges you used, the " -"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." -msgstr "ÐÑли Tor не ÑабоÑÐ°ÐµÑ - напиÑиÑе %s. ÐпиÑиÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº можно более подÑобно, ÐведиÑе ÑпиÑок иÑполÑзованнÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑов, Ð¸Ð¼Ñ Ñайла/веÑÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзовали, ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð¸ пÑоÑее." +"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" +"the wizard until it asks:" +msgstr "Ðогда поÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ 'СеÑевÑе наÑÑÑойки Tor', нажмиÑе 'ÐаÑÑÑоиÑÑ' и ÑледÑйÑе инÑÑÑÑкÑиÑм ÑÑÑановÑика, пока он не задаÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ:" -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:129 msgid "" -"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " -"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge " -"address one at a time." -msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑок вÑÑе, оÑкÑойÑе ÑÑÑаниÑÑ Vidalia наÑÑÑойки СеÑи, и нажмиÑе\n\"Ðой пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑеÑÑÑ Tor\". ÐаÑем добавÑÑе каждÑй адÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑа\nза Ñаз." +"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" +"to the Tor network?" +msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) блокиÑÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ как-либо ÑензÑÑиÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑи Tor?" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:133 +msgid "" +"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" +"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" +"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" +"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." +msgstr "ÐÑбеÑиÑе 'Ðа' и нажмиÑе 'Ðалее'. ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки ваÑÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑов ÑкопиÑÑйÑе и\nвÑÑавÑÑе Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑа в поле Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° ÑекÑÑа. ÐажмиÑе 'ÐодклÑÑиÑÑÑÑ' и \nвÑе должно заÑабоÑаÑÑ! ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° пÑоблема, попÑобÑйÑе нажаÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ 'ÐомоÑÑ'\nв маÑÑеÑе 'СеÑевÑе наÑÑÑойки Tor' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи." + +#: lib/bridgedb/strings.py:141 +msgid "Displays this message." +msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑÑо ÑообÑение." + +#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the +#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being +#. "plain-ol'-vanilla" bridges. +#: lib/bridgedb/strings.py:145 +msgid "Request vanilla bridges." +msgstr "ÐапÑоÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа обÑÑнÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑов." + +#: lib/bridgedb/strings.py:146 +msgid "Request IPv6 bridges." +msgstr "ÐапÑоÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой IPv6." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". +#: lib/bridgedb/strings.py:148 +msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." +msgstr "ÐапÑоÑиÑÑ Pluggable Transport по TYPE" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". +#: lib/bridgedb/strings.py:151 +msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." +msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого GnuPG клÑÑа BridgeDB." + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:91 +msgid "Report a Bug" +msgstr "СообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:93 +msgid "Source Code" +msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй код" -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 -msgid "No bridges currently available" -msgstr "Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑов" +#: lib/bridgedb/templates/base.html:96 +msgid "Changelog" +msgstr "Ðог изменений" -#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 -msgid "Upgrade your browser to Firefox" -msgstr "ÐбновиÑе Ð²Ð°Ñ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Ð´Ð¾ Firefox" +#: lib/bridgedb/templates/base.html:98 +msgid "Contact" +msgstr "ÐонÑакÑ" -#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 -msgid "Type the two words" -msgstr "ÐведиÑе два Ñлова" +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "ÐÑ , ÑÑо-Ñо поÑло не Ñак!" -#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 -msgid "Step 1" -msgstr "Шаг 1" +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑов..." -#: lib/bridgedb/templates/index.html:8 +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73 #, python-format -msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" -msgstr "ÐолÑÑиÑе %s Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor Browser %s" +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "Ðозможно, вам ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ %s веÑнÑÑÑÑÑ%s и вÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой Ñип моÑÑа!" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "Шаг %s1%s" #: lib/bridgedb/templates/index.html:13 -msgid "Step 2" -msgstr "Шаг 2" +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "СкаÑаÑÑ ÐÐ %s Tor Browser %s" -#: lib/bridgedb/templates/index.html:15 +#: lib/bridgedb/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "Шаг %s2%s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" msgstr "ÐолÑÑиÑе %s моÑÑÑ %s" -#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 -msgid "Step 3" -msgstr "Шаг 3" +#: lib/bridgedb/templates/index.html:36 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "Шаг %s3%s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:38 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "СейÑÐ°Ñ %s добавÑÑе моÑÑÑ Ð² Tor Browser %s" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#: lib/bridgedb/templates/options.html:38 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sÐ%sÑоÑÑо дайÑе мне адÑеÑа моÑÑов!" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:52 +msgid "Advanced Options" +msgstr "ÐополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:88 +msgid "No" +msgstr "ÐеÑ" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:89 +msgid "none" +msgstr "неÑ" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: lib/bridgedb/templates/options.html:130 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "%sÐ%sа! " -#: lib/bridgedb/templates/index.html:21 +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: lib/bridgedb/templates/options.html:154 #, python-format -msgid "Now %s add the bridges to Tor %s" -msgstr "ТепеÑÑ %s добавÑÑе моÑÑÑ Ð² Tor %s" +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sÐ%sолÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits