commit 2eb85b627697484e8eb3a7a360df69820f1a7354
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Feb 6 17:15:15 2015 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 ta/torcheck.po |   98 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 98 insertions(+)

diff --git a/ta/torcheck.po b/ta/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..3d4a10f
--- /dev/null
+++ b/ta/torcheck.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+# git12a <gi...@openmailbox.org>, 2015
+# Khaleel Jageer <jskc...@gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-06 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: git12a <gi...@openmailbox.org>\n"
+"Language-Team: Tamil 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ta/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: ta\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "வாழ்த்துக்கள். இந்த உலாவி 
Tor பயன்படுத்த 
கட்டமைக்கப்பட்டது."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr " பாதுகாப்பாக Tor  
பயன்படுத்தவது பற்றி மேலும் 
விவரங்களுக்கு <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor வலைதளத்தை </a> 
தயவு செய்து ஆலோசிக்கவும். 
பெயர் அறியப்படாதவகையில் 
இணையதளத்தை உலவ தற்போது 
முடியும்."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Tor உலாவி கட்டிற்கு  இன்னும் 
ஒரு பாதுகாப்பு புதுப்பிப்பு 
உள்ளது."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>பதிவிறக்க
 பக்கத்திற்கு செல்ல இங்கே 
கிளிக் செய்யவும்</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "மன்னிக்கவும். நீங்கள் Tor 
பயன்படுத்தவில்லை."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr " நீங்கள் Tor கிளியன்டை 
பயன்படுத்த முற்பட்டால்,  <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor 
வலைதளத்தையும் </a> மற்றும் 
குறிப்பாக <a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>Tor 
கிளியன்டை கட்டமைக்கும் 
வழிமுறைகளையும்</a> தயவு செய்து 
ஆலோசிக்கவும்."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் 
கேள்வி தோல்வியடைந்தது அ
ல்லது எதிர்பாராத பதில் 
பெறப்பட்டது."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "தற்காலிக சேவை செயலிழப்பு 
எங்களை தங்களின் IP முகவரியை Tor 
முனை  தானா என தீர்மானிக்க 
முடியாமல் செய்தது."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "உங்கள் IP முகவரி இப்படி 
தோன்றுகிறது:"
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "நீங்கள் Tor 
பயன்படுத்துகின்றிர்களா?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "இந்த பக்கம் பின்வரும் 
மொழிகளில் கிடைக்கிறது:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "இந்த வெளியேறவும் ரிலே 
பற்றிய மேலும் தகவல்களுக்கு, 
பார்க்க:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr " US 501(c)(3)-கீழ் Tor ஓர் இலாப 
நோக்கமில்லாமல் ஆன்லைநில் 
பெயர் வெளியிடாமளிருத்தல்  
மற்றும் தனியுரிமை குறித்து  
ஆராய்ச்சி, வளர்ச்சி மற்றும் 
கல்விக்காக  அ
ர்ப்பணிக்கப்பட்ட ஓர் 
திட்டம்."
+
+msgid "Learn More &raquo;"
+msgstr "மேலும் அறிக »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "செல்"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "குறுகிய பயனர் கையேடு"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Tor-ஐ ஆதரிக்க தானம்  செய்க "
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Tor கேள்விபதில் தளம்"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "தன்னார்வளர்"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript செயல்படுத்தப்பட்டது."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript முடக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
+msgstr "எனினும் இது Tor உலாவி கட்டு 
போல் காணப்படவில்லை "

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to