commit 03b9f35b487110a4e3a3459f2bc8bce62fda470b
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Feb 12 23:15:21 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 sl_SI/sl_SI.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/sl_SI/sl_SI.po b/sl_SI/sl_SI.po
index c177287..be96d5d 100644
--- a/sl_SI/sl_SI.po
+++ b/sl_SI/sl_SI.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Dušan <dusa...@zoho.com>, 2014
+# Matija <mat...@srebrni-galeb.si>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-19 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: Dušan <dusa...@zoho.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 19:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 23:11+0000\n"
+"Last-Translator: Matija <mat...@srebrni-galeb.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian (Slovenia) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl_SI/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,22 +24,22 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s Installer"
 msgstr "%(distribution)s Namestitev"
 
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "%(filename)s izbrana"
 
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
 msgstr "%(size)s %(label)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1059
+#: ../liveusb/creator.py:1063
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
 msgstr "%s že zagonska"
@@ -95,12 +96,12 @@ msgid ""
 "persist after a reboot."
 msgstr "Z dodelitvijo dodatnega prostora na vašem USB ključu za nenehno 
prikrivanje, boste lahko shranjevali podatke in trajne spremembe vašega OS. 
Brez njega ne boste mogli shraniti podatkov za nadaljevanje  pri ponovnem 
zagonu računalnika."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421
+#: ../liveusb/creator.py:1162 ../liveusb/creator.py:1425
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
 msgstr "Preračunavanje SHA1 od %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1369
+#: ../liveusb/creator.py:1373
 msgid "Cannot find"
 msgstr "Ne najdem"
 
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Kloniraj\n&&\nNadgradi"
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "Ustvarjanje %s nenehnega prikrivanja"
 
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "Naprava še ni priklopljena zato ne moremo določiti količino 
prostega."
@@ -138,11 +139,11 @@ msgstr "Naprava Å¡e ni priklopljena zato ne moremo 
določiti količino prostega.
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Prenos %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
 msgid "Download complete!"
 msgstr "Prenos končan!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
 msgid "Download failed: "
 msgstr "Neuspel prenos:"
 
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Neuspel prenos:"
 msgid "Downloading %s..."
 msgstr "Prenašanje %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1154
+#: ../liveusb/creator.py:1158
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
 msgstr "Pogon je v povratni zanki, preskoči reset MBR"
 
@@ -160,11 +161,11 @@ msgstr "Pogon je v povratni zanki, preskoči reset MBR"
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
 msgstr "Vnašanje odklopljene_naprave za '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1234
+#: ../liveusb/creator.py:1238
 msgid "Error probing device"
 msgstr "Napaka sondirane naprave"
 
-#: ../liveusb/gui.py:211
+#: ../liveusb/gui.py:212
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Napaka: SHA1 vašega CD-ja je neveljavna. Lahko 
zaženete ta program z -
 msgid "Extracting live image to the target device..."
 msgstr "Izpisovanje tekoče slike na ciljno napravo..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1102
+#: ../liveusb/creator.py:1106
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
 msgstr "Formatiranje %(device)s kot FAT32"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Če ne boste izbrali obstoječe Live ISO, bo za vas 
sneta izbrana izdaja
 msgid "Install Tails"
 msgstr "Namesti Sledi"
 
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "Namestitev končana!"
 
@@ -212,11 +213,11 @@ msgstr "Namestitev končana!"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "Namestitev končana! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "Namestitev končana. Pritisnite VREDU za zapiranje programa"
 
-#: ../liveusb/creator.py:959 ../liveusb/creator.py:1275
+#: ../liveusb/creator.py:963 ../liveusb/creator.py:1279
 msgid "Installing bootloader..."
 msgstr "Namestitev zaganjalnika ..."
 
@@ -224,13 +225,13 @@ msgstr "Namestitev zaganjalnika ..."
 msgid "LiveUSB creation failed!"
 msgstr "Kreiranje LiveUSB ni uspelo!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1370
+#: ../liveusb/creator.py:1374
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
 msgstr "Prepričajte se, da je izluščena celotna liveusb-creator zip 
datoteko, preden poženete ta program."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1246
+#: ../liveusb/creator.py:1250
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
 msgstr "Prepričajte se, da je USB vtaknjen in formatiran z FAT sistemsko 
datoteko"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Prepričajte se, da je USB vtaknjen in formatiran z 
FAT sistemsko datote
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "Priklop %s obstaja po odklopu"
 
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "Na napravi ni prostora %(device)s"
@@ -250,14 +251,17 @@ msgid "No mount points found"
 msgstr "Ne najdem priklopne točke"
 
 #: ../liveusb/creator.py:401
-msgid "Not enough free space on device."
-msgstr "Ni dovolj prostora na napravi."
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough free space on device.\n"
+"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+msgstr "Ni dovolj prostora na napravi.\n%dMB ISO + %dMB drugega > %dMB 
prostega"
 
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "Particija je FAT 16; Omejevanje na velikodt 2G"
 
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "Particija je FAT 32; Omejevanje na velikost 4G"
 
@@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "Particija je FAT 32; Omejevanje na velikost 4G"
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "Delitev naprave %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "Trajno shranjevanje"
 
@@ -274,19 +278,19 @@ msgstr "Trajno shranjevanje"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Trajno shranjevanje (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "Prosim, potrdite izbiro naprave"
 
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "Osveževanje izdaje..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "Izdaje posodobljene!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293
+#: ../liveusb/creator.py:970 ../liveusb/creator.py:1297
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
 msgstr "Odstranjevanje %(file)s"
@@ -295,12 +299,12 @@ msgstr "Odstranjevanje %(file)s"
 msgid "Removing existing Live OS"
 msgstr "Odstranitev obstoječe žive distribucije OS"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1148
+#: ../liveusb/creator.py:1152
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "Ponastavitev MBR %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Izberite živo distribucijo ISO"
 
@@ -320,7 +324,7 @@ msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
 msgstr "Tip izvora ne podpira kontrole ISO MD5, preskoči"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1182
+#: ../liveusb/creator.py:1186
 msgid "Synchronizing data on disk..."
 msgstr "Sinhronizacija podatkov na disk"
 
@@ -328,7 +332,7 @@ msgstr "Sinhronizacija podatkov na disk"
 msgid "Target Device"
 msgstr "Ciljna naprava"
 
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -372,11 +376,15 @@ msgstr "To je vrstica napredka, ki kaže kako daleč ste 
v procesu ustvarjanja L
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
 msgstr "To je konzola stanja, kjer se zapisujejo vsa sporočila."
 
-#: ../liveusb/creator.py:922
+#: ../liveusb/creator.py:925
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "Poskušam vseeno nadaljevati."
 
-#: ../liveusb/creator.py:954
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "USB naprava ni bila najdena"
+
+#: ../liveusb/creator.py:958
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
 msgstr "Nemogoče spremeniti nalepko nosilca: %(message)s"
@@ -395,20 +403,20 @@ msgstr "Nemogoče kopirati %(infile)s v %(outfile)s: 
%(message)s"
 msgid "Unable to find any USB drive"
 msgstr "Ne najde nobenega USB pogona"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1236
+#: ../liveusb/creator.py:1240
 msgid "Unable to find any supported device"
 msgstr "Ne najde nobene podprte naprave"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1079
+#: ../liveusb/creator.py:1083
 msgid "Unable to find partition"
 msgstr "Ne najde particije"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1316
+#: ../liveusb/creator.py:1320
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "Nemogoče dobiti Win32_LogicalDisk; win32com poizvedba ni vrnila 
nobenih rezultatov"
 
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "Nemogoče priklopiti napravo"
 
@@ -427,12 +435,12 @@ msgstr "Nemogoče odstraniti imenik predhodne LiveOS: 
%(message)s"
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
 msgstr "Nemogoče odstraniti datoteke predhodnje LiveOS: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1151
+#: ../liveusb/creator.py:1155
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "Nemogoče ponastaviti MBR. Nimate nameščenega paketa `syslinux`"
 
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -452,7 +460,7 @@ msgstr "Nepoznan ISO, preskočim preverjanje"
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
 msgstr "Nepoznana dbus izjema pri priklapljanju naprave: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:933
+#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:937
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
 msgstr "Nepoznan datotečni sistem. Naprava mora biti formatirana."
 
@@ -471,12 +479,12 @@ msgstr "Odklapljanje '%(udi)s' na '%(device)s'"
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
 msgstr "Odklapljanje priklopljenega datotečnega sistema na '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:919
+#: ../liveusb/creator.py:922
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
 msgstr "Nepodprta naprava '%(device)s', prosim javite hrošča."
 
-#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:936
+#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:940
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
 msgstr "Nepodprt datotečni sistem: %s"
@@ -488,7 +496,7 @@ msgid ""
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, 
if it was installed without this installer), this option is not supported: you 
need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" 
action instead."
 msgstr "Nepodprt datotečni sistem: %s\nV slučaju, da poskušate ročno 
namestiti sledilni sistem ( to je, če ni bil nameščen s tem zaganjalnikom ), 
ta opcija ni podprta: namestiti ga morate ponovno z npr.: izbiro \"Clone & 
Install\" dejanjem."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1249
+#: ../liveusb/creator.py:1253
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -520,11 +528,11 @@ msgstr "Preverjanje SHA1 kontrolne vsote na LiveCD 
sliki..."
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
 msgstr "Preverjanje SHA256 kontrolne vsote na LiveCD sliki..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:930 ../liveusb/creator.py:1242
+#: ../liveusb/creator.py:934 ../liveusb/creator.py:1246
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema"
 
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "Opozorilo: Ustvarjanje novega prikrivanja bo izbrisalo obstoječega."
@@ -541,14 +549,14 @@ msgstr "Opozorilo: To orodje mora biti zagnano kot 
Administrator. Da to naredite
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "Zapisano na napravo s %(speed)d MB/sec"
 
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
 msgstr "Namestili boste Sledi na %(size)s %(vendor)s %(model)s napravo 
(%(device)s). Vsi podatki na izbrani napravi bodo izgubljeni. Nadaljujem?"
 
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -562,7 +570,7 @@ msgid ""
 "ext4 filesystem"
 msgstr "Uporabljate staro verzijo syslinux-extlinux, ki ne podpira ext4 
datotečnega sistema"
 
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Ponovno poskusite nadaljevati vaš prenos"
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to