commit 03b9f35b487110a4e3a3459f2bc8bce62fda470b Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Feb 12 23:15:21 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- sl_SI/sl_SI.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/sl_SI/sl_SI.po b/sl_SI/sl_SI.po index c177287..be96d5d 100644 --- a/sl_SI/sl_SI.po +++ b/sl_SI/sl_SI.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # DuÅ¡an <dusa...@zoho.com>, 2014 +# Matija <mat...@srebrni-galeb.si>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-19 09:40+0000\n" -"Last-Translator: DuÅ¡an <dusa...@zoho.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-11 19:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Matija <mat...@srebrni-galeb.si>\n" "Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl_SI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,22 +24,22 @@ msgstr "" msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "%(distribution)s Namestitev" -#: ../liveusb/gui.py:773 +#: ../liveusb/gui.py:775 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s izbrana" -#: ../liveusb/gui.py:423 +#: ../liveusb/gui.py:425 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s" -#: ../liveusb/gui.py:429 +#: ../liveusb/gui.py:431 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" -#: ../liveusb/creator.py:1059 +#: ../liveusb/creator.py:1063 #, python-format msgid "%s already bootable" msgstr "%s že zagonska" @@ -95,12 +96,12 @@ msgid "" "persist after a reboot." msgstr "Z dodelitvijo dodatnega prostora na vaÅ¡em USB kljuÄu za nenehno prikrivanje, boste lahko shranjevali podatke in trajne spremembe vaÅ¡ega OS. Brez njega ne boste mogli shraniti podatkov za nadaljevanje pri ponovnem zagonu raÄunalnika." -#: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421 +#: ../liveusb/creator.py:1162 ../liveusb/creator.py:1425 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" msgstr "PreraÄunavanje SHA1 od %s" -#: ../liveusb/creator.py:1369 +#: ../liveusb/creator.py:1373 msgid "Cannot find" msgstr "Ne najdem" @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Kloniraj\n&&\nNadgradi" msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Ustvarjanje %s nenehnega prikrivanja" -#: ../liveusb/gui.py:551 +#: ../liveusb/gui.py:553 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "Naprava Å¡e ni priklopljena zato ne moremo doloÄiti koliÄino prostega." @@ -138,11 +139,11 @@ msgstr "Naprava Å¡e ni priklopljena zato ne moremo doloÄiti koliÄino prostega. msgid "Download %(distribution)s" msgstr "Prenos %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:747 +#: ../liveusb/gui.py:749 msgid "Download complete!" msgstr "Prenos konÄan!" -#: ../liveusb/gui.py:751 +#: ../liveusb/gui.py:753 msgid "Download failed: " msgstr "Neuspel prenos:" @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Neuspel prenos:" msgid "Downloading %s..." msgstr "PrenaÅ¡anje %s" -#: ../liveusb/creator.py:1154 +#: ../liveusb/creator.py:1158 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "Pogon je v povratni zanki, preskoÄi reset MBR" @@ -160,11 +161,11 @@ msgstr "Pogon je v povratni zanki, preskoÄi reset MBR" msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "VnaÅ¡anje odklopljene_naprave za '%(device)s'" -#: ../liveusb/creator.py:1234 +#: ../liveusb/creator.py:1238 msgid "Error probing device" msgstr "Napaka sondirane naprave" -#: ../liveusb/gui.py:211 +#: ../liveusb/gui.py:212 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Napaka: SHA1 vaÅ¡ega CD-ja je neveljavna. Lahko zaženete ta program z - msgid "Extracting live image to the target device..." msgstr "Izpisovanje tekoÄe slike na ciljno napravo..." -#: ../liveusb/creator.py:1102 +#: ../liveusb/creator.py:1106 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" msgstr "Formatiranje %(device)s kot FAT32" @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Äe ne boste izbrali obstojeÄe Live ISO, bo za vas sneta izbrana izdaja msgid "Install Tails" msgstr "Namesti Sledi" -#: ../liveusb/gui.py:614 +#: ../liveusb/gui.py:616 msgid "Installation complete!" msgstr "Namestitev konÄana!" @@ -212,11 +213,11 @@ msgstr "Namestitev konÄana!" msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Namestitev konÄana! (%s)" -#: ../liveusb/gui.py:615 +#: ../liveusb/gui.py:617 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "Namestitev konÄana. Pritisnite VREDU za zapiranje programa" -#: ../liveusb/creator.py:959 ../liveusb/creator.py:1275 +#: ../liveusb/creator.py:963 ../liveusb/creator.py:1279 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Namestitev zaganjalnika ..." @@ -224,13 +225,13 @@ msgstr "Namestitev zaganjalnika ..." msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "Kreiranje LiveUSB ni uspelo!" -#: ../liveusb/creator.py:1370 +#: ../liveusb/creator.py:1374 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." msgstr "PrepriÄajte se, da je izluÅ¡Äena celotna liveusb-creator zip datoteko, preden poženete ta program." -#: ../liveusb/creator.py:1246 +#: ../liveusb/creator.py:1250 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "PrepriÄajte se, da je USB vtaknjen in formatiran z FAT sistemsko datoteko" @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "PrepriÄajte se, da je USB vtaknjen in formatiran z FAT sistemsko datote msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "Priklop %s obstaja po odklopu" -#: ../liveusb/gui.py:557 +#: ../liveusb/gui.py:559 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "Na napravi ni prostora %(device)s" @@ -250,14 +251,17 @@ msgid "No mount points found" msgstr "Ne najdem priklopne toÄke" #: ../liveusb/creator.py:401 -msgid "Not enough free space on device." -msgstr "Ni dovolj prostora na napravi." +#, python-format +msgid "" +"Not enough free space on device.\n" +"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" +msgstr "Ni dovolj prostora na napravi.\n%dMB ISO + %dMB drugega > %dMB prostega" -#: ../liveusb/gui.py:538 +#: ../liveusb/gui.py:540 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "Particija je FAT 16; Omejevanje na velikodt 2G" -#: ../liveusb/gui.py:534 +#: ../liveusb/gui.py:536 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "Particija je FAT 32; Omejevanje na velikost 4G" @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "Particija je FAT 32; Omejevanje na velikost 4G" msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "Delitev naprave %(device)s" -#: ../liveusb/gui.py:605 +#: ../liveusb/gui.py:607 msgid "Persistent Storage" msgstr "Trajno shranjevanje" @@ -274,19 +278,19 @@ msgstr "Trajno shranjevanje" msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "Trajno shranjevanje (0 MB)" -#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696 +#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "Prosim, potrdite izbiro naprave" -#: ../liveusb/gui.py:451 +#: ../liveusb/gui.py:453 msgid "Refreshing releases..." msgstr "Osveževanje izdaje..." -#: ../liveusb/gui.py:456 +#: ../liveusb/gui.py:458 msgid "Releases updated!" msgstr "Izdaje posodobljene!" -#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293 +#: ../liveusb/creator.py:970 ../liveusb/creator.py:1297 #, python-format msgid "Removing %(file)s" msgstr "Odstranjevanje %(file)s" @@ -295,12 +299,12 @@ msgstr "Odstranjevanje %(file)s" msgid "Removing existing Live OS" msgstr "Odstranitev obstojeÄe žive distribucije OS" -#: ../liveusb/creator.py:1148 +#: ../liveusb/creator.py:1152 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "Ponastavitev MBR %s" -#: ../liveusb/gui.py:758 +#: ../liveusb/gui.py:760 msgid "Select Live ISO" msgstr "Izberite živo distribucijo ISO" @@ -320,7 +324,7 @@ msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" msgstr "Tip izvora ne podpira kontrole ISO MD5, preskoÄi" -#: ../liveusb/creator.py:1182 +#: ../liveusb/creator.py:1186 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "Sinhronizacija podatkov na disk" @@ -328,7 +332,7 @@ msgstr "Sinhronizacija podatkov na disk" msgid "Target Device" msgstr "Ciljna naprava" -#: ../liveusb/gui.py:761 +#: ../liveusb/gui.py:763 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." @@ -372,11 +376,15 @@ msgstr "To je vrstica napredka, ki kaže kako daleÄ ste v procesu ustvarjanja L msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "To je konzola stanja, kjer se zapisujejo vsa sporoÄila." -#: ../liveusb/creator.py:922 +#: ../liveusb/creator.py:925 msgid "Trying to continue anyway." msgstr "PoskuÅ¡am vseeno nadaljevati." -#: ../liveusb/creator.py:954 +#: ../liveusb/gui.py:407 +msgid "USB drive found" +msgstr "USB naprava ni bila najdena" + +#: ../liveusb/creator.py:958 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" msgstr "NemogoÄe spremeniti nalepko nosilca: %(message)s" @@ -395,20 +403,20 @@ msgstr "NemogoÄe kopirati %(infile)s v %(outfile)s: %(message)s" msgid "Unable to find any USB drive" msgstr "Ne najde nobenega USB pogona" -#: ../liveusb/creator.py:1236 +#: ../liveusb/creator.py:1240 msgid "Unable to find any supported device" msgstr "Ne najde nobene podprte naprave" -#: ../liveusb/creator.py:1079 +#: ../liveusb/creator.py:1083 msgid "Unable to find partition" msgstr "Ne najde particije" -#: ../liveusb/creator.py:1316 +#: ../liveusb/creator.py:1320 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "NemogoÄe dobiti Win32_LogicalDisk; win32com poizvedba ni vrnila nobenih rezultatov" -#: ../liveusb/gui.py:660 +#: ../liveusb/gui.py:662 msgid "Unable to mount device" msgstr "NemogoÄe priklopiti napravo" @@ -427,12 +435,12 @@ msgstr "NemogoÄe odstraniti imenik predhodne LiveOS: %(message)s" msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "NemogoÄe odstraniti datoteke predhodnje LiveOS: %(message)s" -#: ../liveusb/creator.py:1151 +#: ../liveusb/creator.py:1155 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "NemogoÄe ponastaviti MBR. Nimate nameÅ¡Äenega paketa `syslinux`" -#: ../liveusb/gui.py:767 +#: ../liveusb/gui.py:769 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" @@ -452,7 +460,7 @@ msgstr "Nepoznan ISO, preskoÄim preverjanje" msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "Nepoznana dbus izjema pri priklapljanju naprave: %(message)s" -#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:933 +#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:937 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." msgstr "Nepoznan datoteÄni sistem. Naprava mora biti formatirana." @@ -471,12 +479,12 @@ msgstr "Odklapljanje '%(udi)s' na '%(device)s'" msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" msgstr "Odklapljanje priklopljenega datoteÄnega sistema na '%(device)s'" -#: ../liveusb/creator.py:919 +#: ../liveusb/creator.py:922 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." msgstr "Nepodprta naprava '%(device)s', prosim javite hroÅ¡Äa." -#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:936 +#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:940 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Nepodprt datoteÄni sistem: %s" @@ -488,7 +496,7 @@ msgid "" "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead." msgstr "Nepodprt datoteÄni sistem: %s\nV sluÄaju, da poskuÅ¡ate roÄno namestiti sledilni sistem ( to je, Äe ni bil nameÅ¡Äen s tem zaganjalnikom ), ta opcija ni podprta: namestiti ga morate ponovno z npr.: izbiro \"Clone & Install\" dejanjem." -#: ../liveusb/creator.py:1249 +#: ../liveusb/creator.py:1253 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" @@ -520,11 +528,11 @@ msgstr "Preverjanje SHA1 kontrolne vsote na LiveCD sliki..." msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." msgstr "Preverjanje SHA256 kontrolne vsote na LiveCD sliki..." -#: ../liveusb/creator.py:930 ../liveusb/creator.py:1242 +#: ../liveusb/creator.py:934 ../liveusb/creator.py:1246 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Preverjanje datoteÄnega sistema" -#: ../liveusb/gui.py:694 +#: ../liveusb/gui.py:696 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Opozorilo: Ustvarjanje novega prikrivanja bo izbrisalo obstojeÄega." @@ -541,14 +549,14 @@ msgstr "Opozorilo: To orodje mora biti zagnano kot Administrator. Da to naredite msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "Zapisano na napravo s %(speed)d MB/sec" -#: ../liveusb/gui.py:668 +#: ../liveusb/gui.py:670 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "Namestili boste Sledi na %(size)s %(vendor)s %(model)s napravo (%(device)s). Vsi podatki na izbrani napravi bodo izgubljeni. Nadaljujem?" -#: ../liveusb/gui.py:684 +#: ../liveusb/gui.py:686 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -562,7 +570,7 @@ msgid "" "ext4 filesystem" msgstr "Uporabljate staro verzijo syslinux-extlinux, ki ne podpira ext4 datoteÄnega sistema" -#: ../liveusb/gui.py:752 +#: ../liveusb/gui.py:754 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Ponovno poskusite nadaljevati vaÅ¡ prenos"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits