commit 3e66cf238b9147184568ff44f09bc90d10745032 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat Dec 12 17:16:53 2015 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- fa/openpgp-applet.pot | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 176 insertions(+) diff --git a/fa/openpgp-applet.pot b/fa/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..ba9ffed --- /dev/null +++ b/fa/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,176 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gilberto, 2015 +# M.H.S.Ajami, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ta...@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-12 17:01+0000\n" +"Last-Translator: M.H.S.Ajami\n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "ش٠ا Ùصد خرÙج از اپÙت OpenPGP را دارÛد. از اÛ٠کار اط٠ÛÙا٠دارÛدØ" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "اپÙت ر٠زÙÚ¯Ø§Ø±Û OpenPGP" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "خرÙج" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "دربارÙ" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Ú©ÙÛÙ¾ برد را ب٠ÙسÛÙÙ ÛÚ© عبÙرÙاÚÙ Ø±Ù Ø²Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ú©ÙÛد." + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Ú©ÙÛÙ¾ برد را ب٠ÙسÛÙÙ ÛÚ© Ú©ÙÛد ع٠ÙÙ Û Ø±Ù Ø²Ú¯Ø°Ø§Ø±Û/ا٠ضا Ú©ÙÛد." + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "ر٠زگشاÛÛ/تاÛÛد Ø§Ù Ø¶Ø§Û Ú©ÙÛÙ¾âبرد" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "٠دÛرÛت Ú©ÙÛدâÙا" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_بازکرد٠ÙÛراÛشگر ٠تÙ" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Ú©ÙÛÙ¾âبرد دادÙÙ Ù Ø¹ØªØ¨Ø±Û Ùدارد" + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Ùاب٠اط٠ÛÙا٠ÙÛست" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Ø¨Ù Ø³Ø®ØªÛ Ùاب٠اط٠ÛÙا٠است" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "Ùاب٠اط٠ÛÙا٠است" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "کا٠Ùا٠Ùاب٠اط٠ÛÙا٠است" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "Ùا٠" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "Ú©ÙÛد-Ø´ÙاسÙ" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "ÙضعÛت" + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "اثر اÙگشت:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "Ø´ÙاسÙâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û:" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "ÙÛÚ Ú©Ø¯Ø§Ù (ا٠ضا ÙÚ©Ù)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "درÛاÙت Ú©ÙÙدÙâÙا:" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "درÛاÙت Ú©ÙÙد٠Ùا را Ù Ø®ÙÛ Ú©Ù" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Ø´ÙØ§Ø³Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û ØªÙ Ø§Ù Ø¯Ø±ÛاÙت Ú©ÙÙدÙâÙØ§Û ÛÚ© Ù¾Ûغا٠ر٠زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø´Ø¯Ù Ø±Ø§ Ù¾ÙÙا٠کÙ. در غÛر اÛÙصÙرت Ùر Ú©Ø³Û Ú©Ù Ø§ÛÙ Ù¾Ûغا٠ر٠زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø´Ø¯Ù Ø±Ø§ درÛاÙت Ù Û Ú©ÙØ¯Ø Ù Û ØªÙاÙد بÙÙ٠د Ú٠کسا٠دÛÚ¯Ø±Û Ø¢Ù Ø±Ø§ درÛاÙت کرد٠اÙد." + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Ù¾Ûا٠را ب٠اÛ٠عÙÙا٠ا٠ضا Ú©Ù:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "Ú©ÙÛد ر٠زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ اÙتخاب Ú©Ù" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Ø¢Ûا ب٠اÛÙ Ú©ÙÛدÙØ§Û Ø±Ù Ø²ÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø§Ø·Ù ÛÙا٠دارÛدØ" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Ú©ÙÛدÙØ§Û Ø§Ùتخاب شدÙâÛ Ø²Ûر کا٠Ùا٠Ùاب٠اط٠ÛÙا٠ÙÛستÙد: " + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Ø¢Ûا ب٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©Ø§ÙÛ Ø¨Ù Ø§ÛÙ Ú©ÙÛدÙا اط٠ÛÙا٠دارÛد تا ب٠Ùر Øا٠استÙاد٠شÙÙدØ" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "Ú©ÙÛØ¯Û Ø§Ùتخاب Ùشد٠است" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "با اÙتخاب ÛÚ© Ú©ÙÛد خصÙØµÛ Ù ÛâتÙاÙÛد اÛÙ Ù¾Ûا٠را ا٠ضا ٠با اÙتخاب Ú©ÙÛد ع٠ÙÙ Û Ù ÛâتÙاÙÛد Ø¢Ùâرا ر٠زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÛØ¯Ø Ø§Ø³ØªÙاد٠از Ùر د٠٠Ùرد ÙÛز ا٠کاÙâپذÛر است." + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "ÙÛÚ Ú©ÙÛØ¯Û Ø¯Ø± دستâرس ÙÛست" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "ش٠ا ÛÚ© Ú©ÙÛد خصÙØµÛ ÙÛاز دارÛد تا Ù¾Ûا٠âÙا را ا٠ضا Ú©ÙÛد Ù Ûا ÛÚ© Ú©ÙÛد ع٠ÙÙ Û ÙÛاز دارÛد تا بتÙاÙÛد Ù¾Ûا٠âÙا را ر٠زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÛد." + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "Ø®Ø·Ø§Û GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "بÙابراÛ٠ع٠ÙÛات Ùاب٠اجرا ÙÛست." + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "ÙتاÛج GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "خرÙØ¬Û GnuPG:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "ساÛر Ù¾Ûغا٠âÙاÛÛ Ú©Ù GnuPG ارائ٠کرد٠است:"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits