瀧澤です。 飯高さん、ありがとうございます。それでは、11月末ぐらいでは如何でしょうか。
ただ、10月末から11月中旬まで私は恐らく動けなくなるので どなたかサポートして頂けると嬉しいです^^; よろしくお願いします。 On Wed, 14 Oct 2009 23:10:24 +0900 (JST) IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]> wrote: > お世話になります。飯高です。 > > 私も、Feature Freezeの翻訳を > 引き続きお手伝いしたく考えていますが、 > このところ少し立て込んでおりますので、 > 緩く定めていただくほうが嬉しいですね。 > > 飯高敏和 > > --- Maho NAKATA <[email protected]> wrote: > > > 瀧澤さん > > もう一点。10/1-10/28と日付を決めるのは構いませんが、 > > これは特にリリースに完全に必要、としてするわけではなく > 、 > > できたところまで、なので、 > > 緩く定めるほうがよいように思いますが如何。すでに10/1は > 過ぎております > > では。 > > > > From: Maho NAKATA <[email protected]> > > Subject: Re: [ja-translate] Feature_Freeze_Testing > > 3.2の翻訳 > > Date: Wed, 14 Oct 2009 10:16:53 +0900 (JST) > > > > > 瀧澤さん > > > > > > いつも大役をありがとうございます。三点。 > > > > > > 1. > > > OpenOffice.org 3.2 > > 凍結テスト・ドキュメント翻訳者募集 > > > feature > > freezeを凍結とするのは直訳であって、日本語としてどうか > > > と思います。 > > > 機能決定版とかはどう思われますか。 > > > > > > 2. Subject:OpenOffice.org 3.2 > > 凍結テスト・ドキュメント翻訳者募集 > > > > > > 2009/10/1〜2009/10/28: OpenOffice.org 3.2 > > 凍結テスト・ドキュメント翻訳者募集 > > > > > 日付入れるとどうですか。トップページからのみお知らせを > 見る人でも > > > 参加できるかどうか一目瞭然です。 > > > > > > 3. > > >> マーケティングプロジェクト共同コーディネータ > > >> 瀧澤 洵 [email protected] > > >> > > > ====================================================================== > > > > > これは意味がありますか。そもそも翻訳は翻訳プロジェクト > としてやるべきだと思います。 > > > だから、「OpenOffice.org 3.2 > > 凍結テスト・ドキュメント翻訳についての責任者」 > > > と名乗るべきではないですか。 > > > > > > よろしくお願いいたします。 > > > > > > > > > From: Makoto Takizawa <[email protected]> > > > Subject: [ja-translate] Feature_Freeze_Testing > > 3.2の翻訳 > > > Date: Wed, 14 Oct 2009 01:09:45 +0900 > > > > > >> 瀧澤です。 > > >> > > >> 久保田さん> > > >> Feature_Freeze_Testing > > 3.2の翻訳のコーディネーションを > > >> やらせて頂いてもよろしいでしょうか? > > >> > > >> また、下記の通り、アナウンスを考えてみました。 > > >> もし、コーディネーションさせて頂けるのであれば > > >> 合わせて下記もご確認頂ければ幸いです。 > > >> > > >> > > >> > > >> Subject:OpenOffice.org 3.2 > > 凍結テスト・ドキュメント翻訳者募集 > > >> > > > ====================================================================== > > >> OpenOffice.org 3.2 > > 凍結テスト・ドキュメント翻訳者募集 > > >> > > > ====================================================================== > > >> > > >> ■目的 > > >> > > > ---------------------------------------------------------------------- > > >> OpenOffice.org 3.2 のリリースは > > 2009年12月14日を予定しています[1]。 > > >> それに向けて、OpenOffice.org > > 日本語プロジェクト翻訳プロジェクトは、 > > >> OpenOffice.org > > 3.2凍結テスト・ドキュメント翻訳[5]を開始するとともに、 > > >> > > 翻訳に協力して、いただける翻訳者を募集いたします。 > > >> > > >> > > このドキュメントは、品質保証行程におけるBetaテストや > > >> 2009年11月3日に開始する予定のl10n > > TCMテスト[2]などで使用されるとともに、 > > >> 新機能ガイド[3]にも使われます。 > > >> > > >> ■募集期間 > > >> > > > ---------------------------------------------------------------------- > > >> 2009/10/1〜2009/10/28 > > >> > > >> ■参加資格 > > >> > > > ---------------------------------------------------------------------- > > >> 本翻訳は、SCA (Sun Microsystems Inc Contributor > > Agreement: Sun > > >> Microsystems 社貢献者協定) は必要ありません。 > > >> どなたでも参加できます。 > > >> > > >> ■参加方法 > > >> > > > ---------------------------------------------------------------------- > > >> 翻訳プロジェクトのページ > > [4]を参考に翻訳プロジェクトのメーリングリスト > > >> ([email protected]) に登録して、 > > >> > > 3.2凍結テスト・ドキュメント翻訳に参加を希望する旨を投 > 稿ください。 > > >> > > >> > > 具体的な手順等は、メーリングリストを通じて、追ってお知 > らせいたします。 > > >> > > >> ご協力のほどよろしくお願い致します。 > > >> > > >> > > > ---------------------------------------------------------------------- > > >> [1] > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease32 > > >> [2] http://ja.openoffice.org/qa/ > > >> [3] > > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/NewFeatures > > >> [4] http://ja.openoffice.org/translation/ > > >> [5] > > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.2 > > >> > > > ---------------------------------------------------------------------- > > >> マーケティングプロジェクト共同コーディネータ > > >> 瀧澤 洵 [email protected] > > >> > > > ====================================================================== > > >> > > >> > > >> -- > > >> =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= > > >> Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 > > Osaka,Japan > > >> - Enjoy and Keep Smiling in 525,600 Min - > > >> =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= > > >> > > >> > > > --------------------------------------------------------------------- > > >> To unsubscribe, e-mail: > > [email protected] > > >> For additional commands, e-mail: > > [email protected] > > >> > > >> > > >> > > >> > > > > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > > > To unsubscribe, e-mail: > > [email protected] > > > For additional commands, e-mail: > > [email protected] > > > > > > > > > > > > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > > To unsubscribe, e-mail: > > [email protected] > > For additional commands, e-mail: > > [email protected] > > > > > > > -------------------------------------- > GyaO! - Anime, Dramas, Movies, and Music videos [FREE] > http://pr.mail.yahoo.co.jp/gyao/ > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > -- =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 Osaka,Japan - Enjoy and Keep Smiling in 525,600 Min - =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
