今井さん、石田さん、

ぜひ一度平野さんのコメントをご参考ください。

From: Kazunari Hirano <khir...@gmail.com>
Subject: Re: [ja-translate] Impress ページの翻訳 (was Re: [ja-translate] 
トップページリニューアルに伴う翻訳作業の依頼について)
Date: Tue, 1 Jun 2010 15:42:45 +0900

> 石田さん
> 
> おつかれさまです。
> 
>> 原文: http://www.openoffice.org/product/impress.html
>> Master Pages simplify the task of preparing your materials.
>> マスター ページを使えば、簡単に素材を用意できます。
> まず石田さん、自分のマシンにインストールしたOpenOffice.orgのImpressでマスターページを使ってみてください。
> http://www.dougamanual.com/blog/134/753/m3469.html
> それで「簡単に素材を用意できます」という訳を再検討していただけませんか。
> よろしくお願いいたします。
> 平野


-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , JA OOO http://ja.openoffice.org/
http://blog.goo.ne.jp/nakatamaho/ ,GPG: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org

Reply via email to