矢崎です。 どちらでも...さらっとできる方にお願いしたいです。 私は今週はもうほとんど時間がとれないと思うので、わがままは言えません。。
どうぞよろしくお願いいたします。 >> というIssueを書いてIvoにアサインしていただけませんか。 >書くとすれば翻訳プロジェクトコーディネーターの >大槻さんが適切な気がしますが?? >平野さんへ内容を吟味を依頼するというのは正しいと >思います。 >間違っていたらすいません。 >では。 > >From: 矢崎 誠 <[email protected]> >Subject: Re: [ja-translate] 3.3 翻訳の現状 >Date: Mon, 13 Sep 2010 11:23:04 +0900 > >> 平野さん >> >> 矢崎です。 >> >>>>> この問題(の大部分)を修正するpatchは、既に以下のメールに添付しています。 >>>>> ただし、機械的に直してしまったものなので影響範囲が未確認です。 >>>>> 全部を直したらいけないのかもしれないです。 >>>> >>>>上記の原因を確かめた上で Ivo に矢崎さんの修正を提案してみるのはどうでしょ >>>>う >>>>か。 >>>> >>>>> そしてこれはまだIssueにしていません。 >>>>> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=qa&msgNo=2782 >>>> >>>>次のようなIssueを書いて Ivo にアサインしていただけませんか。 >>>> >>>>1. Pootle上では翻訳100%である。 >>>>2. POファイルの#行が間違っている。 >>>>3. 日本語だけのようだが、どうして日本語だけPOファイルの#行が間違っているの >>>>か。 >>>>4. POファイルの#行の間違いを修正するパッチを書いた。パッチとパッチ対象のPO >>>>フ >>>>ァイルをこのIssueに添付する。 >>>>5. このパッチが適切かどうか意見をうかがいたい。 >>> >>>この文章を書くのはちょっと荷が勝ちすぎている感じです。 >>>平野さん、お願いできませんか。 >> >> 大槻さんの協力もあってjaでは原因がわからないことがわかりました。 >> というわけで、 >> ----- >> 1. Pootle上では翻訳100%である。 >> 2. POファイルの#行が間違っている。 >> 3. POファイルの#行の間違いを修正するパッチを書いた。パッチをこのIssueに >> 添付する。 >> 4. このパッチが適切かどうか意見をうかがいたい。 >> 5. jaからPootleにアップロードしたときには#行は間違っていないが >> いつの間に#行が間違ってしまったのか。 >> ----- >> というIssueを書いてIvoにアサインしていただけませんか。 >> >> パッチは、 >> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=qa&msgNo=2782 >> に添付したものを使ってください。 >> >> パッチ対象のPOファイルは必要でしょうか? >> もしどうしても必要ならPootleからダウンロードすればokです。 >> http://www.sunvirtuallab.com:32300/ja/openoffice_org/officecfg/registry/ >> data/org/openoffice/Office/UI.po >> http://www.sunvirtuallab.com:32300/ja/openoffice_org/sc/source/ui/src.po >> >> 以上、よろしくお願いいたします。 >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >> For additional commands, e-mail: [email protected] >> >> >> >> > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
