矢崎です。

どちらでも...さらっとできる方にお願いしたいです。
私は今週はもうほとんど時間がとれないと思うので、わがままは言えません。。

どうぞよろしくお願いいたします。

>> というIssueを書いてIvoにアサインしていただけませんか。
>書くとすれば翻訳プロジェクトコーディネーターの
>大槻さんが適切な気がしますが??
>平野さんへ内容を吟味を依頼するというのは正しいと
>思います。
>間違っていたらすいません。
>では。
>
>From: 矢崎 誠 <[email protected]>
>Subject: Re: [ja-translate] 3.3 翻訳の現状
>Date: Mon, 13 Sep 2010 11:23:04 +0900
>
>> 平野さん
>> 
>> 矢崎です。
>> 
>>>>> この問題(の大部分)を修正するpatchは、既に以下のメールに添付しています。
>>>>> ただし、機械的に直してしまったものなので影響範囲が未確認です。
>>>>> 全部を直したらいけないのかもしれないです。
>>>>
>>>>上記の原因を確かめた上で Ivo に矢崎さんの修正を提案してみるのはどうでしょ
>>>>う
>>>>か。
>>>>
>>>>> そしてこれはまだIssueにしていません。
>>>>> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=qa&msgNo=2782
>>>>
>>>>次のようなIssueを書いて Ivo にアサインしていただけませんか。
>>>>
>>>>1. Pootle上では翻訳100%である。
>>>>2. POファイルの#行が間違っている。
>>>>3. 日本語だけのようだが、どうして日本語だけPOファイルの#行が間違っているの
>>>>か。
>>>>4. POファイルの#行の間違いを修正するパッチを書いた。パッチとパッチ対象のPO
>>>>フ
>>>>ァイルをこのIssueに添付する。
>>>>5. このパッチが適切かどうか意見をうかがいたい。
>>>
>>>この文章を書くのはちょっと荷が勝ちすぎている感じです。
>>>平野さん、お願いできませんか。
>> 
>> 大槻さんの協力もあってjaでは原因がわからないことがわかりました。
>> というわけで、
>> -----
>> 1. Pootle上では翻訳100%である。
>> 2. POファイルの#行が間違っている。
>> 3. POファイルの#行の間違いを修正するパッチを書いた。パッチをこのIssueに
>> 添付する。
>> 4. このパッチが適切かどうか意見をうかがいたい。
>> 5. jaからPootleにアップロードしたときには#行は間違っていないが
>> いつの間に#行が間違ってしまったのか。
>> -----
>> というIssueを書いてIvoにアサインしていただけませんか。
>> 
>> パッチは、
>> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=qa&msgNo=2782
>> に添付したものを使ってください。
>> 
>> パッチ対象のPOファイルは必要でしょうか?
>> もしどうしても必要ならPootleからダウンロードすればokです。
>> http://www.sunvirtuallab.com:32300/ja/openoffice_org/officecfg/registry/
>> data/org/openoffice/Office/UI.po
>> http://www.sunvirtuallab.com:32300/ja/openoffice_org/sc/source/ui/src.po
>> 
>> 以上、よろしくお願いいたします。
>> 
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>> 
>> 
>> 
>> 
>


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信