Having three different languages is sometimes a strength as you'll be able
to talk to/understand more people and sometines a weekness when you have to
repeat everything three times so you're sure everybody understands (this
makes all the SNCB/NMBS announcements in Brussels a (very) long litany...)

We could use German as Jan proposed but I don't think a lot of us would
undersand the real meaning of the message , and would force to read it at
least twice to begin to understand.

We could also translate every message in the 3 languages (as it is mandatory
for User Manuals)...

English is still the best option as it is still the language used in Ubuntu
when no translation is available.


Philippe



2008/4/8, Jan Claeys <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Op maandag 07-04-2008 om 22:45 uur [tijdzone +0200], schreef Koen Wybo:
>
> > Maak dan a.u.b. gebruik van één van de drie erkende landstalen.
>
>
> Als we er één moeten kiezen, dan de "zwakste"?
>
> Sollen wir ab jetzt Deutsch reden?
>
>
> --
>
> Jan Claeys
>
>
>
>
> --
> ubuntu-be mailing list / mailto:ubuntu-be@lists.ubuntu.com
>
> Modify settings or unsubscribe at:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-be
>
-- 
ubuntu-be mailing list / mailto:ubuntu-be@lists.ubuntu.com

Modify settings or unsubscribe at:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-be

Reply via email to