Having three different languages is sometimes a strength as you'll be able to talk to/understand more people and sometines a weekness when you have to repeat everything three times so you're sure everybody understands (this makes all the SNCB/NMBS announcements in Brussels a (very) long litany...)
We could use German as Jan proposed but I don't think a lot of us would undersand the real meaning of the message , and would force to read it at least twice to begin to understand. We could also translate every message in the 3 languages (as it is mandatory for User Manuals)... English is still the best option as it is still the language used in Ubuntu when no translation is available. Philippe 2008/4/8, Jan Claeys <[EMAIL PROTECTED]>: > > Op maandag 07-04-2008 om 22:45 uur [tijdzone +0200], schreef Koen Wybo: > > > Maak dan a.u.b. gebruik van één van de drie erkende landstalen. > > > Als we er één moeten kiezen, dan de "zwakste"? > > Sollen wir ab jetzt Deutsch reden? > > > -- > > Jan Claeys > > > > > -- > ubuntu-be mailing list / mailto:ubuntu-be@lists.ubuntu.com > > Modify settings or unsubscribe at: > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-be >
-- ubuntu-be mailing list / mailto:ubuntu-be@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-be