[EMAIL PROTECTED] a écrit : > La bonne prononciation de cette phrase est la suivante : > "Aprai que le sync est rendu la main, etc." > mais l'écriture en français est celle-ci : > "Après que le sync ait rendu la main, etc." > En effet, il n'y a pas d'accent circonflexe sur le i de ait > Je tiens cette remarque de mon vieux becherelle et pardonne à tous ceux > qui corrigent ces fautes perfides, dues sans aucun doute aux relents des > restes de ce match. > qu'il ait = subjonctif présent > qu'il eût = subjonctif imparfait > Bref, à tous les zub, bonne continuation, et continuez de parler et > écrire français > Philippe Sauf que tu n'as pas du regarder au bon endroit dans ton Bescherelle :-P car, j'en reviens au début puisque le pb n'est pas accent circonflexe ou pas, mais qu'on ne met pas de subjonctif quand on utilise "après que" ; bref, en aucun cas "après que le sync AIT rendu la main", mais bien "après que le sync A rendu la main"
Guillaume -- Mail garanti 0% Microsoft, envoyé sous Ubuntu Gutsy Marre de payer des logiciels inutiles ? http://www.racketiciel.info http://www.detaxe.org -- ubuntu-fr mailing list ubuntu-fr@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr