-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Arrecarallo que refucos andades estes días!
damufo escribiu: > Ui! Como doe ese "Me parece..." ;-) > > Fran Dieguez escribiu: > Pois eu estou con Antón. Me parece unha tradución moi axeitada para o > termo en cuestión. >> A min tamén me vale. > Marcos García escribiu: >>>> Non estou dacordo contigo Antón, eu prefiro aplicación, e se hai conflicto, >>>> pois coma di Leandro, é mellor tirar por "programa". >>>> Saúdos >>>> >>>> 2009/9/30 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> >>>> >>>>>> *** Respecto ao de "aplicativo/aplicación". Moi en breve... >>>>>> >>>>>> - Ambas son correctas >>>>>> - Estamos a construír unha "terminoloxía informática en galego". >>>>>> Necesitamos "termos" non só palabras. >>>>>> - Para avaliar un termo hai que "probalo" mantendo a cohesión da >>>>>> tradución (por iso se fai en Gnome). >>>>>> >>>>>> - Aplicación : acción ou efecto de aplicar algo a algo >>>>>> - Aplicativo: redución de "software aplicativo" ou programa. >>>>>> >>>>>> Así temos un termo (exacto) que nos dá riqueza e desambigüación: >>>>>> >>>>>> Exemplos: >>>>>> >>>>>> A mellor aplicación do aplicativo Writer é para usos de escritorio. >>>>>> Esa é unha boa aplicación (un bo uso? / un bo programa? ) >>>>>> >>>>>> Sería un caso análogo a PEDIR: pedido, petición, pedimento... cousas >>>>> distintas >>>>>> Se cadra percíbese o que quero dicir con máis perspectiva collendo a >>>>>> explicación francesa (application/aplicatif): >>>>>> >>>>>> http://fr.wikipedia.org/wiki/Logiciel_applicatif >>>>>> >>>>>> "En informatique, le terme application désigne à la fois l'activité >>>>>> d'un utilisateur susceptible d'être automatisée et le logiciel qui >>>>>> automatise cette activité (logiciel applicatif)." >>>>>> >>>>>> É dicir, aplicación vale para os dous usos, é xenérico (ás veces >>>>>> ambigüo); mentres aplicativo é claramente refererido a un "programa". >>>>>> Pode contrastarse tamén en portugués, e español, etc... >>>>>> En galego, aínda que os adxectivos rematados en -ivo/a son para >>>>>> desconfiar, non é ese o caso. E non son eu o primeiro en empregar en >>>>>> galego esta escolla, e en castelán tampouco, desde logo. >>>>> Pois eu se tivera que escoller, e sabendo que "aplicación" é >>>>> problemático tiraria directamente por "programa". Toda a xente o >>>>> entende, e non soa raro como ti dis. >>>>> >>>>> Ata logo, >>>>> Leandro Regueiro >>>>> >>>>> -- >>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>>>> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com >>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>>>> >>>> > >> - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkrDpmAACgkQmLtmJqKk+bhh8ACdFiybgXc+DbLyMcCMEdJK2XCi DFoAnAoFimN95QbMO+iOUCKqYodD95RJ =LmUE -----END PGP SIGNATURE----- -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl