That would be very much welcome. We need all the help we can get. Can you
ask him whether he's be interested ? YoBoY, is there a way to add multiple
admins to the machine (or better, a group of admins)

Sincerely,
Pierre

Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com

On Fri, May 24, 2013 at 8:42 AM, Hannie Dumoleyn <
lafeber-dumole...@zonnet.nl> wrote:

>  Hey Pierre,
> Thanks for sending me the link to the irclogs. I am very pleased to see
> that there will be a multilingual portal for translations in the (near)
> future.
> Yes, I was referring to Rachid's tool. I am sure he will help to improve
> the tool if needed.
> =Hannie=
>
> Op 23-05-13 20:14, Pierre Slamich schreef:
>
> Hi Hannie
>
>  My understanding is that you use Rachid's tool, with which we've
> experimented as well, but the French wiki won't accept the syntax, so we're
> hosting it on the international one.  It does duplicate a bit with the
> statistics tool, but the great pro is that you can comment and mark
> specific languages. Once we move to a unified portal, my guess is that
> we'll host all of them on the international wiki, creating some pages for
> each language with the tool.
>
>  Meanwhile, we've made progress during last week's meeting as can be seen
> at http://irclogs.ubuntu.com/2013/05/17/%23ubuntu-translators.html
> We have a green light for the test server (will be a vhost, so we can
> install all the tools we already have and integrate them).
>
>  For the healthcheck, can you give me in private your gmail address ?
>
>  sincerely,
>
> Pierre
> pierre.slam...@gmail.com
>
>
>
> On Mon, May 20, 2013 at 8:26 AM, Hannie Dumoleyn <
> lafeber-dumole...@zonnet.nl> wrote:
>
>>  It would be great if we could improve cooperation and exchange of
>> experience and knowledge between the translation teams. Here is a link to
>> the Dutch page where we keep track of the status of translations:
>> http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam/Status
>> (just as an example). The list is automatically synchronized with
>> Launchpad.
>> @Pierre. Was there a meeting last friday? Sorry I missed it. I do want to
>> help with the HealthCheck. What can I do?
>> Hannie
>>
>> Op 19-05-13 17:29, Pierre Slamich schreef:
>>
>>  We also have built such a list for French which is located at :
>>
>> http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/raring#logiciels_specifiques_a_ubuntu_et_kubuntu
>>
>>  This pinpoints 2 issues we talked about during UDS : ressource
>> fragmentation (we don't know what other teams already have) and ressource
>> duplication (as a result, we recreate things several times).
>> We started on Friday to make progress on the Ubuntu Teams HealthCheck
>> survey and on the website to fix that. The survey will be all about mapping
>> all the ressources teams have produced, and the website will be about
>> merging those ressources and making them available in many languages.
>>
>>  All people with time (for the HealthCheck) and Drupal and web admin
>> skills (for the multilingual translation portal) are very much welcome.
>>
>>  Pierre
>>
>> On Sun, May 19, 2013 at 2:24 PM, Michael Bauer <f...@akerbeltz.org>wrote:
>>
>>> . Many locales are working off tiny teams, sometimes single individuals.
>>> That means you have to seriously prioritise your time. The list is sorted
>>> according to priorities which possibly apply to these larger locales but a)
>>> they're not explained and b) I have found they don't reflect what I would
>>> consider the end-user perspective well. For example, to have
>>> software-properties ranked above nautilus makes very little sense to me.
>>>
>>> But most importantly, the list does *not* tell you which of thes
>>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> --
>> ubuntu-translators mailing list
>> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>>
>>
>
>
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Reply via email to