Hi Robyn Very good initiative. I recommend starting with parts of the GNOME desktop environment. That is the most important component of Ubuntu from a perspective of translations.
As far as I can see there is no Bislama team in GNOME, so it would have to be created. Once the central applications in GNOME have been translated, they will propagate to the next version of Ubuntu and you can translate the remaining Ubuntu-specific parts. Be warned that this is a huge project, so you should always focus on the parts that are most important for the users. For example GNOME contains lots of software development tools, but it is no use translating those if the main interface (menus, etc.) are not. Here is the information necessary to get started on GNOME (see e.g. "Starting a team"): https://wiki.gnome.org/TranslationProject Best regards Ask 2016-06-12 10:11 GMT+02:00 Robyn Willison <linuxc...@gmail.com>: > Hi Translators > > I am part of a community organisation that want to donate some computers to > schools in Vanuatu. These computers are installed with Ubuntu and we'd like > to have the local language on them. If I can get people in Vanuatu to help > with translation can someone guide me through the process. The local > language is Bislama. > > > Regards > > Robyn > > -- > ubuntu-translators mailing list > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators > -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators