daiです。

On Wed, Jul 06, 2011 at 09:57:10PM +0900, Etsushi Kato wrote:
> > では、先のリストは次のようにルールの元を追加しておくのはどうでしょうか?
> >
> > - py (Simplified, rule from zh-py.mim in m17n-lib)
> > - pyunihan (Simplified, rule from Unicode 4.0-Update1)
> > - pinyin-big5 (Traditional, rule from XCIN Project 
> > http://xcin.linux.org.tw/)
> >
> > pyunihan は Simplified でいいんでしょうか?
> > はたまた Simplified/Traditional?
> 
> http://lists.freedesktop.org/archives/uim/2004-January/000076.html
> http://lists.freedesktop.org/archives/uim/2004-January/000081.html
> http://lists.freedesktop.org/archives/uim/2004-January/000083.html
> などを見てみると、両方使いたい目的で作ったものだと思います。

ありがとうございます。スレッド全体も読んでみました。
 
> ということで、
> 
> - py (Simplified, rule from zh-py.mim in m17n-lib)
> - pyunihan (Unified, rule from Unicode 4.0-Update1)
> - pinyin-big5 (Traditional, rule from XCIN Project http://xcin.linux.org.tw/)
> 
> という感じでしょうか?

Unified というと別の意味が思い浮かんでしまいましたが(考えすぎ?)、
簡体・繁体を合わせて Unified というのはアリでしょうか?
「unified Chinese character」という表現はあるにはありましたが、
これは「CJK統合漢字」を表しているようでした。
-- 
Regards,
        dai

GPG Fingerprint = 0B29 D88E 42E6 B765 B8D8 EA50 7839 619D D439 668E

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

メールによる返信