daiです。

On Thu, Jul 07, 2011 at 11:25:29AM +0900, Etsushi Kato wrote:
> >> - py (Simplified, rule from zh-py.mim in m17n-lib)
> >> - pyunihan (Unified, rule from Unicode 4.0-Update1)
> >> - pinyin-big5 (Traditional, rule from XCIN Project 
> >> http://xcin.linux.org.tw/)

> > Unified というと別の意味が思い浮かんでしまいましたが(考えすぎ?)、
> > 簡体・繁体を合わせて Unified というのはアリでしょうか?
> > 「unified Chinese character」という表現はあるにはありましたが、
> > これは「CJK統合漢字」を表しているようでした。
> 
> どうなんでしょうね? Consolidated でもいいかもしれません。

いろいろぐぐってみましたが、特に語が割り当てられてる様子はなさそうでした。
ちょっと長くなりますが Simplified/Traditional でいいと思います。
-- 
Regards,
        dai

GPG Fingerprint = 0B29 D88E 42E6 B765 B8D8 EA50 7839 619D D439 668E

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

メールによる返信