Hallo *,

2009/2/15 Matthias Müller <elv_matth.muel...@web.de>:
> Hallo,
>
> Am Sonntag, 15. Februar 2009 08:57 schrieb Fred Ockert:
>> > [1] http://www.google.de/search?hl=de&q=definition+open+source
>> >
>> > "Open Source" bedeutet halt mehr, als nur "offene Quelle". Eine
>> > "Autobahn" ist auch nicht nur eine "Bahn für Autos."
>>
>> dann definiere doch einfach mal den Fakt: dass Quelltexte offen =
>> öffentlich zur Verfügung stehen, eingesehen werden dürfen - aber mehr
>> auch nicht...wie mag der anglistische Muttersprachler dazu sagen?
>                           ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
> Genau das ist das Problem mit diesen
> ganzen "Lizenzen", "EULAS", "Nutzungsrechten", "Verwertungsrechte" oder wie
> immer die heißen mögen. Die meisten von dieser Lizenzbestimmungen kommen aus
> dem anglo-amerikanischen Sprachraum. Bei der Übersetzung ins deutsche (zB)
> kommen hier leicht (oder auch schwer) unterschiedliche Bedeutungen ins Spiel.

Nein. Dann sind wir nämlich nicht mehr nur beim Begriff "Open Source",
sondern eben bei <was auch immer für einer Lizenz>

Fakt: es gibt quelloffene (für jedermann einsehbare) Projekte, deren
Verwendung auf bestimmte Nutzergruppen eingeschränkt ist
(privat/educational). Das das nicht mehr unter das fällt, was die
meisten unter "freier Software" im Sinne der OSi verstehen, steht auf
einem ganz anderen Blatt (und dem wird auch von keinem in diesem
Thread widersprochen)

Der Thread nimmt schon wieder Ausmaße an, daß man nur mit dem Kopf
schütteln kann...

ciao
Christian

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: users-h...@de.openoffice.org

Antwort per Email an