Sebastian Hennebrueder schrieb:
Furthermore, do you agree that we only translate the tutorial into
languages where at least 2 persons are ready to keep the translation
up to date. I propose this backup for two reason. Firstly, I
experienced this for my own tutorial where I had people willing to
translate tutorials and this stopped after a couple of months.
Because, it is really work and interests or available time can easily
change. The other reason is that every translation, my English writing
needs reviews to iron out the worst mistakes. This is our welcome
documentation for the first user. It needs to be as smooth as
possible. I need proof reading for my German texts as well.
I think this 2 person thing is most desireably. Maybe what's needed is
some code of ethics that says "when you leave for whatever reason you
will bring a backup for yourself". It seems to me that in these days
things are changing a lot and it's quite possible that people have time
now, say for 3 to 4 months, but won't have time in 4 months through new
engagements or whatever.
I would volunteer for the proof reading of your German texts.
Michael
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@tapestry.apache.org
For additional commands, e-mail: users-h...@tapestry.apache.org