Sebastian Hennebrueder schrieb:

Furthermore, do you agree that we only translate the tutorial into languages where at least 2 persons are ready to keep the translation up to date. I propose this backup for two reason. Firstly, I experienced this for my own tutorial where I had people willing to translate tutorials and this stopped after a couple of months. Because, it is really work and interests or available time can easily change. The other reason is that every translation, my English writing needs reviews to iron out the worst mistakes. This is our welcome documentation for the first user. It needs to be as smooth as possible. I need proof reading for my German texts as well.


I think this 2 person thing is most desireably. Maybe what's needed is some code of ethics that says "when you leave for whatever reason you will bring a backup for yourself". It seems to me that in these days things are changing a lot and it's quite possible that people have time now, say for 3 to 4 months, but won't have time in 4 months through new engagements or whatever.

I would volunteer for the proof reading of your German texts.

Michael


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@tapestry.apache.org
For additional commands, e-mail: users-h...@tapestry.apache.org

Reply via email to