Volunteer for spanish translation/proofreading!
Michael Gerzabek wrote: > > Sebastian Hennebrueder schrieb: >> >> Furthermore, do you agree that we only translate the tutorial into >> languages where at least 2 persons are ready to keep the translation >> up to date. I propose this backup for two reason. Firstly, I >> experienced this for my own tutorial where I had people willing to >> translate tutorials and this stopped after a couple of months. >> Because, it is really work and interests or available time can easily >> change. The other reason is that every translation, my English writing >> needs reviews to iron out the worst mistakes. This is our welcome >> documentation for the first user. It needs to be as smooth as >> possible. I need proof reading for my German texts as well. >> >> > I think this 2 person thing is most desireably. Maybe what's needed is > some code of ethics that says "when you leave for whatever reason you > will bring a backup for yourself". It seems to me that in these days > things are changing a lot and it's quite possible that people have time > now, say for 3 to 4 months, but won't have time in 4 months through new > engagements or whatever. > > I would volunteer for the proof reading of your German texts. > > Michael > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@tapestry.apache.org > For additional commands, e-mail: users-h...@tapestry.apache.org > > > -- View this message in context: http://n2.nabble.com/New-Tapestry-tutorial-to-replace-the-quickstart-tutorial-tp3606649p3617023.html Sent from the Tapestry Users mailing list archive at Nabble.com. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@tapestry.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@tapestry.apache.org