Volunteer for spanish translation/proofreading!

Michael Gerzabek wrote:
> 
> Sebastian Hennebrueder schrieb:
>>
>> Furthermore, do you agree that we only translate the tutorial into 
>> languages where at least 2 persons are ready to keep the translation 
>> up to date. I propose this backup for two reason. Firstly, I 
>> experienced this for my own tutorial where I had people willing to 
>> translate tutorials and this stopped after a couple of months. 
>> Because, it is really work and interests or available time can easily 
>> change. The other reason is that every translation, my English writing 
>> needs reviews to iron out the worst mistakes. This is our welcome 
>> documentation for the first user. It needs to be as smooth as 
>> possible. I need proof reading for my German texts as well.
>>
>>
> I think this 2 person thing is most desireably. Maybe what's needed is 
> some code of ethics that says "when you leave for whatever reason you 
> will bring a backup for yourself". It seems to me that in these days 
> things are changing a lot and it's quite possible that people have time 
> now, say for 3 to 4 months, but won't have time in 4 months through new 
> engagements or whatever.
> 
> I would volunteer for the proof reading of your German texts.
> 
> Michael
> 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@tapestry.apache.org
> For additional commands, e-mail: users-h...@tapestry.apache.org
> 
> 
> 

-- 
View this message in context: 
http://n2.nabble.com/New-Tapestry-tutorial-to-replace-the-quickstart-tutorial-tp3606649p3617023.html
Sent from the Tapestry Users mailing list archive at Nabble.com.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@tapestry.apache.org
For additional commands, e-mail: users-h...@tapestry.apache.org

Reply via email to