VAART-bericht van: Jos Evens <[email protected]>

Op 29-9-2011 22:52, henriette schreef:
(Ron)>> Wat denkt men met dit soort acties te bereiken? Dat franse schippers 
spontaan nederlands en engels gaan leren? Voor je het weet gaan ook andere landen dit 
voorbeeld volgen. Nu gaat het weer puur over de franse schipper, terwijl er voldoende 
andewre nationaliteiten zijn die ook niet meer dan een aantal woorden in een andere 
taal kunnen uitbrengen. Als je mij vraagt moeten rijkswaterstaat en VNF voor deze 
actie verantwoording afleggen. Goede communicatie in de binnenvaart is alleen 
mogelijk als de overheden ook goed communiceren over communicatie.
>


(Henriëtte) Wat is die goede communicatie? Het lijkt me sterk dat iemand die al
een aantal jaar in een land vaart niet het bakboord, stuurboord,
sluis, de getallen, rondgaan, haven uitvaren en wachten uit elkaar kan
houden. Je hoeft toch niet van zo'n ambtenaar een grammaticatest af te
leggen.

Hallo Vaarters,

De laatste inzendingen over dit onderwerp gaan me toch wel wat ver richting "waar hebben we het nu helemaal over". Verder lees ik al een vingerwijzing naar "La Glissoire", omdat die Franse organisatie om deze actie gevraagd zou hebben. Ten langen leste hebben ze dat ook wel, maar slechts nadat ze al meer dan een jaar aan hun overheid vragen, om nu eens fatsoenlijk werkbare afspraken met Nederland te maken, wat wel beloofd, maar waar nooit de minste poging toe gedaan werd. Nou, dan moest het maar zo. Niet, dat speciaal een spits gepakt moest worden. Nee, ze wezen hun overheid op de taalsituatie op de Franse Moezel en ook richting Duinkerken, waar, zeker op de Moezel, het aanvaringsrisico vele malen groter is. Maar daar ging de Franse overheid natuurlijk geen voorbeeld stellen, dan hadden ze echt de kat in de gordijnen. Nee, ze "pesten maar een spits" (citaat) Die daar (bijkomstigheid?) toevallig wel brodeloos door gemaakt wordt.

Wat achtergronden:

Donderdag nog uitgebreid met de Franse CNBA-vertegenwoordiger gesproken, die in Frankrijk zitting heeft in (o.a.) het overleg tussen de schippers en de Franse overheid en verder ook het CNBA mede vertegenwoordigt in de ESO. Hun opstelling is inmiddels, dat het onontkoombaar is, en in die zin ook wel geaccepteerd is, dat Franse schippers zich in het buitenland ook voldoende de landstaal moeten kunnen beheersen OP NAUTISCH VLAK. Daarmee is het Westerscheldeprobleem ook voldoende ingedekt. Het spitst zich nu echter toe op: 1) Wat is voldoende, 2) spreken we af, dat we ons dan ook tot het nautische beperken, en er geen verhaal over koetjes en kalfjes omheen breien.

De NL-overheid wil liever niet toe aan het (in CCR-verband) verplicht stellen van de VN-nautische lexicon, met daarin NL-FR-DU-En en Russisch, omdat je dan van elke taal ook een flinke portie grammatica moet leren en ziet liever (geregeld via de CCR) een taaltoets op basis van die lexicon, beperkt tot een in internationaal verband afgesproken aantal hoofd-begrippen. Dit zal echter weer de nodige tijd vergen, als men daar al aan wil. Zo lang kun je een schipper niet in gijzeling nemen of mensen hun bedrijfsvoering op het spel zetten.

De Franse organisaties stellen, dat de verzameling nautische termen in het VN-boekje (dat inmiddels aan iedere Franse schipper is toegestuurd) er een hele massa bevat, die weinig of nooit in de binnenvaart gebruikt worden en zien eigenlijk meer in het vertaalboekje van CBOB-collega Blonk, of in ieder geval een verzameling nautische termen om direct mee van start te kunnen gaan, in de loop van de komende maanden evt. aan te vullen met ontbrekende zaken. Zodat iedere schipper voorlopig, niet gehinderd door overijverige ambtenaren met hun eigen ideeën over het zich verstaanbaar kunnen maken, zijn bedrijf kan uitoefenen zoals hij dat voorheen ook deed. Het schijnt nu regelmatig voor te komen, dat Franse (en andere?) schippers momenteel worden "getoetst" middels een gesprek over het weer en nog wat andere zaken, die niets met nautiek te maken hebben.

Communicatie tussen schippers en tussen overheden:
De communicatie tussen de schippers onderling en walstations mag dan van tijd tot tijd een probleem zijn, die communicatie tussen overheden, zo is nu maar weer eens heel duidelijk, is ook geen voorbeeld van hoe het zou moeten. Volgens het ministerie zou er vorige week vrijdag overleg zijn geweest op ambtelijk niveau tussen Nederlandse en Franse personen, waar de opstelling van Nederlandse kant de aanleiding zou geweest kunnen zijn voor deze Franse voorbeeld-actie tegen de "Elly". Die actie is op last van het Franse ministerie uitgevoerd, zoveel is ook door de Nederlandse ambassade in Parijs bevestigd. Niemand, zowel bij het ministerie van I&M als bij de Franse organisaties La Glissoire en CNBA weten, wie, of ter gelegenheid van wat, dat gesprek zou zijn gevoerd. Tijdens een (reeds eerder gepland) gesprek deze week van de Franse organisaties op het Franse ministerie is van zo'n gesprek ook geen melding gemaakt. Er is vorige week vrijdag wel een bijeenkomst van een werkgroep van de CCR geweest in Rotterdam, maar daar was dit vlgs. het CNBA geen agendapunt. De Franse organisaties vinden (zie bovenstaande ideeën) dat de Nederlandse overheid nu aan zet is, om uit de impasse te komen, terwijl je, lijkt mij persoonlijk, na het vasthouden van de "Elly", nu toch van de Franse overheid een handreiking zou mogen verwachten middels het vrijgeven van de "Elly", om de gesprekken over een snelle en praktische (voorlopige) oplossing van de taalbarrière in rustiger vaarwater te kunnen starten.

Vriendelijke groet,

Jos Evens
(mede namens de ASV.)



* Vind je VAART!genoten op: http://www.vaart.nl
* Het adres voor reacties en nieuwe berichten: [email protected]
* Afmelden op: [email protected] met tekst: unsubscribe VAART-L


Antwoord per e-mail aan