On Mon, Jul 24, 2006 at 10:50:33AM EDT, Gene Kwiecinski wrote:
> >Rare enough .. but besides "oeuf" is also occurs in such very common
> >words as "voeu" [wish] and "coeur" [heart] and it really bothers me
> when
> >I see them incorrectly spelled in web pages for instance.  I spot it
> and
> >after that I tend to lose focus and not be able to take in what I'm
> >reading for a short while.
> 
> How're they misspelled?
> 
well .. can't give you a sample of the "correct" spelling - ie. the
single "oe" character instead of the "o" .. a space and the "e".. -
since I am not running with an UTF8 locale.. and even that might not
work if you are running latin1 for instance.

so to get my meaning you need to go to 

www.wordreference.com

.. enter "egg" in the "Enter Word" field and check the "English to
French" radio button.. <Enter> .. and a few lines down you should see
a bunch of "oeuf" correctly spelled .. "bad egg" -> "oeuf pourri", for
example.. provided your browser is set up to display UTF8, naturally..

otherwise.. I'll have to put up a screenshot some place..
> 
[...]

> >In order to set up my foreign language keymap correctly I would really
> >need tables of all the characters that occur in these languages, decide
> >which ones are common enough to be worth adding to the keymap, and make
> >sure I build a scheme that's coherent before I get my fingers to
> >memorize it.  I'll scour the Wiki's later today.. see if I can find
> >anything useful.
> 
> If you wouldn't mind, definitely keep me in the loop on this one, as
> I've got something of an interest.

Not much joy where finding tables of all characters used in typesetting
for different languages, I'm afraid.

I did find this regarding keyboard layouts though:

http://www-306.ibm.com/software/globalization/topics/keyboards/registry_index.jsp

.. as usual I had a very simplified vision of the problem.
> 
> Offhand, some contributions and questions:
> 
> beta-looking SS (German)

.. used to know this as an s-tset (phonetic rendering..)

> slashed 'l' (Polish)

no knowledge of slavonic languages here.. sorry.

looks like Poland has somewhat switched to a US-derived keyboard where
computers are concerned.  And Tony was right assuming that most central
European countries - Czech.. Slovak.. Slovenian/Croatian.. Moldovan..
Hungarian.. even Rumanian have keyboards that are derived from the
German layout.

> slashed 'o' (Scandinavian or thereabouts, not sure if Dutch or other)

don't think Dutch has this.

> AElig/aelig/OElig/oelig (Latin, etc.)

Danes & Norwegians have a key for AElig right on the keyboard.

> ccedil/Ccedil (how done, ",C"?)

Some keyboards - French.. Italian.. Portuguese.. have a ccedil key

> ecedil(?) (also Polish, possibly other vowels, 'though don't recall
> offhand)
> 
Doesn't appear to be one on the Polish keyboard as pictured at the IBM
site.

> Oh, someone on the list is native Polish, so might ask him.  Was it
> Mikolaj?
> 
> Dunno anyone Dutch who'd recall the slashed-'o'.
> 
Can't think a town in Holland that has this .. so I would assume it's
not indigenous (?)

> How to enter Aring (eg, &Aring;ngstrom)?  "oA"??  Synonymous with "aa"
> (eg, "Haas" == "H&aring;s"?)
> 
> 
> Oh, well...

Yes, I could say I agree with that last remark..

Vast subject.. but quite fascinating.. :-)

Real glad I started this thread.. Learned some useful stuff here..

Thanks

cga

Reply via email to