Perhaps the book should note that messages are not guaranteed to remain the 
same and recommend that users be explicit about messages if they don't want 
to risk them changing in their app.

Anthony

On Wednesday, February 5, 2014 4:40:01 PM UTC-5, Tim Richardson wrote:
>
> Also note some labels on SQLFORM.grid have changed. 'Add' is now 'Add 
> Record'. 
> The search widget: "New" is now "New Search" "And" is now "+ And" "Or" is 
> now "+ Or". The "plus sign" is a character, not an icon (unlike the Add 
> Record button, which uses an icon for "+")
> There are tooltips as well. "Start building a new search", "Add this to 
> the search as an AND term", "Add this to the search as an OR term"
> (these changes take effect in the next release)
>
>
> On Thursday, 6 February 2014 02:16:30 UTC+11, step wrote:
>>
>> Maybe it would help in some cases, but I don't think it would work in a 
>> general sense. Some languages may rely on case-sensitivity to provide 
>> different translations of a sentence. If T() had an option to look up 
>> case-insensitively web2py devs would need to know all target languages 
>> before they could evaluate if it's safe to call such option on a sentence 
>> in the gluon code.
>> Mmm, maybe a global setting could work better than a new argument to T(). 
>> An app developer could set a global setting that affects the way T() looks 
>> up its translation keys for gluon and all other modules/application files.
>>
>> On Wednesday, February 5, 2014 12:00:11 PM UTC+1, Kiran Subbaraman wrote:
>>>
>>>  Will making the translator (T) use the messages in a case-insensitive 
>>> manner eliminate the need to do this?
>>> I am not sure what needs to be done here exactly, but am guessing it 
>>> goes in here 
>>> https://github.com/web2py/web2py/blob/7bc603f38053ec80cbce9f25c4413aae550c7b4f/gluon/languages.py,
>>>  
>>> with look ups done for completely lower-cased messages?
>>>
>>> ________________________________________
>>> Kiran Subbaramanhttp://subbaraman.wordpress.com/about/
>>>
>>> On Wed, 05-02-2014 3:24 PM, step wrote:
>>>  
>>> Just a heads up to those who localized their apps and upgrade to a 
>>> recent web2py version - I noticed this change in upgrading from 2.6.4 to 
>>> 2.8.2.
>>> A number of error messages in file gluon/validators.py have changed by 
>>> capitalizing the error message, e.g., 'value not in database' became 'Value 
>>> not in database'.
>>> You need to change your language files to match the new spelling 
>>> otherwise non-localized messages will start popping up in your forms.
>>>  grep -E 'error_message ?=' gluon/validators.py
>>>  
>>>
>>>  -- 
>>> Resources:
>>> - http://web2py.com
>>> - http://web2py.com/book (Documentation)
>>> - http://github.com/web2py/web2py (Source code)
>>> - https://code.google.com/p/web2py/issues/list (Report Issues)
>>> --- 
>>> You received this message because you are subscribed to the Google 
>>> Groups "web2py-users" group.
>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send 
>>> an email to web2py+un...@googlegroups.com.
>>> For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
>>>
>>>
>>>  

-- 
Resources:
- http://web2py.com
- http://web2py.com/book (Documentation)
- http://github.com/web2py/web2py (Source code)
- https://code.google.com/p/web2py/issues/list (Report Issues)
--- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"web2py-users" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to web2py+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

Reply via email to