I hope the mantainers resolve this confusion about the credits of my translation and so you won't need patches. He doesn't collaborate in Valencian (RACV) translation I respect your ideas but I don't think like you, you can understand this? RACV began in 1915 and the RACV rules are based in classic Valencian. But the important fact is the RACV rules exists and I want to translate into Valencian (RACV)... if you don't like my translation don't use it... do you know what means "freedom"? I have a non-official (nowadays, in the past it was) translation, though nowadays local government still pay RACV and its valencian ortografic corrector (AVL too), can you understand what is "freedom of expression"? Local government and I want to let the users the possibility to use a Valencian (RACV) translation if they want, is it anything bad? Are you against my freedom of ideas and expression? I think yes. You are always trying to spoil my translation again and again, and you are changing the issue of this conversation again and again. I only want a non-confusing name to avoid this situation and you are not helping. Robert: You provided tangential replies to some things, only when it was convenient to you // Me: You are who are doing exactly this... IN THE OFFICIAL VALENCIAN LAWS YOU DON'T FIND THAT VALENCIAN IS A DIALECT OF CATALAN, these laws say it's another standard of the language "Catalan-Valencian" Does Valencian follow the IEC (Catalan academy) or AVL (an own academy, like the RACV in the past)? I think Valencian follow an own academy Is Valencian an official statutary and ISO language name? I think yes Who is who give tangential replies? And why don't you like recognizing that your webs "racocatala.cat" follow your non-official ideology? I hope you don't disturb more and I say to the rest of people that I won't reply any attack of Robert against my translation, I only will reply proposals about the name of my translation to solve this situation. It's a waste of time talk to anyone who doesn't want to solve this problem, anyone who only want to destroy my translation and close my mouth. (you are exactly like Sith against Jedi) Coordinator of Valencian (RACV) translation Mario (Mavorte)
--- El vie, 10/10/08, Robert Millan <[EMAIL PROTECTED]> escribió: De: Robert Millan <[EMAIL PROTECTED]> Asunto: Re: [Wesnoth-dev] About the name of my translation (brief ¿last? answers) Para: [EMAIL PROTECTED], "dev-talk" <wesnoth-dev@gna.org> Fecha: viernes, 10 octubre, 2008 4:11 On Fri, Oct 10, 2008 at 01:09:31PM +0000, Mario Rodrÿffffedguez wrote: > Note: Robert Millan appear in the credits of my translation, obviously (as > you can see) he doesn't collaborate in my translation. A clear name will > avoid this kind of confusions to the translators and to the users too. Yes. My patch (which splits it into two translations) resolves this. -- Robert Millan The DRM opt-in fallacy: "Your data belongs to us. We will decide when (and how) you may access your data; but nobody's threatening your freedom: we still allow you to remove your data and not access it at all."
_______________________________________________ Wesnoth-dev mailing list Wesnoth-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-dev