Hi, There is a mistake here : "L'acquéreur de le sémaphore est mort"
The right translation is : "L'acquéreur du sémaphore est mort" The translation of "broken pipe" is not good too, but I can't find anything better on the internet. You should maybe try something like "Tube indisponible (broken pipe)", if you think it is better. Laurent Jonathan Ernst wrote: > ------------------------------------------------------------------------ > > >