On 24/04/2016 16:23, Anders Rhodin wrote:
The reason for doing corrections in the links-file is that the corresponding links in the text in the English user guide uses words in sentences, ex. "Click here for more information" where the word "here" contains the link. Since that the user guide is in Swedish the English word "here" does´nt really fit in.. ;)
Hi Anders,

In https://sourceforge.net/p/wsjt/wsjt/6647/ I have made some minor changes to the links.adoc file and the User Guide that should help translators without having to duplicate links. This is important since links need updating occasionally and only doing it in one file in one place is optimal.

Here is a sample of the User Guide after those changes:

https://dl.dropboxusercontent.com/u/4192709/wsjtx-main_en.pdf

73
Bill
G4WJS.
------------------------------------------------------------------------------
Find and fix application performance issues faster with Applications Manager
Applications Manager provides deep performance insights into multiple tiers of
your business applications. It resolves application problems quickly and
reduces your MTTR. Get your free trial!
https://ad.doubleclick.net/ddm/clk/302982198;130105516;z
_______________________________________________
wsjt-devel mailing list
wsjt-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/wsjt-devel

Reply via email to