Updating branch refs/heads/master to 9ebea52bb56bfd61e90ee976ab69da815559588e (commit) from d2693cf78f8b110e8bda32d6f9a1744f9a43428a (commit)
commit 9ebea52bb56bfd61e90ee976ab69da815559588e Author: Ivica Kolić <ik...@yahoo.com> Date: Tue Jun 1 01:49:07 2010 +0200 l10n: Updates to Croatian (hr) translation New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 62 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). doc/po/hr.po | 256 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 files changed, 161 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/doc/po/hr.po b/doc/po/hr.po index 5255143..1e375d2 100644 --- a/doc/po/hr.po +++ b/doc/po/hr.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# Croatian translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# <ik...@yahoo.com>, 2010. -# +# Croatian translations for Terminal Doc package. +# Copyright (C) 2010 The Xfce development team. +# This file is distributed under the same license as the Terminal package. +# Ivica Kolić<ik...@yahoo.com>, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Terminal 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 23:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-01 01:40+0200\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../terminal/main.c:52 msgid "Usage:" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Osnovne opcije" #. parameter of --display #: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85 msgid "display" -msgstr "" +msgstr "prikaz" #. parameter of --default-working-directory #. parameter of --working-directory @@ -80,12 +81,12 @@ msgstr "" #. parameter of --icon #: ../terminal/main.c:93 msgid "icon" -msgstr "" +msgstr "ikona" #: ../terminal/main.c:95 #, c-format msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." -msgstr "" +msgstr "Vidi %s man stranicu za puno objašnjenje gornjih opcija." #: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1262 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1 @@ -105,12 +106,20 @@ msgid "" "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n" "\n" "Please report bugs to <%s>.\n" -msgstr "% S% s (% s Xfce) \\ n \\ nCopyright (c)% s \\ n os-cillation eK Sva prava pridržana. \\ N \\ nNapisao Benedikt Meurer <be...@xfce.org> . \\ N \\ nBuilt sa GTK + -% d.% d.% d, trčanje sa GTK + -% d.% d.% d. \\ n \\ nMolimo izvješće bugove na <% s>. \\ N" +msgstr "" +"%s %s (Xfce %s)\n" +"\n" +"Copyright (c) %s\n" +" os-cillation e.K.Sva prava pridržana.\n" +"Napisao Benedikt Meurer <be...@xfce.org>.\n" +"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d\n" +"\n" +"Prijavite probleme <%s>.\n" #: ../terminal/main.c:254 #, c-format msgid "Unable to register terminal service: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu registrirati terminalni servis: %s\n" #: ../terminal/terminal-app.c:516 #, c-format @@ -133,7 +142,7 @@ msgstr "" #: ../terminal/terminal-dbus.c:207 #, c-format msgid "Unable to register object %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu registrirati objekt %s" #: ../terminal/terminal-dialogs.c:95 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1 msgid "Xfce Terminal Emulator" @@ -141,11 +150,11 @@ msgstr "" #: ../terminal/terminal-dialogs.c:102 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Ivica Kolić ik...@yahoo.com" #: ../terminal/terminal-dialogs.c:105 msgid "Visit Terminal website" -msgstr "" +msgstr "Posjetite web stranicu Terminala" #: ../terminal/terminal-dialogs.c:215 #, c-format @@ -154,8 +163,12 @@ msgstr "%s korisnički priručnik nije instaliran na vašem računalu" #: ../terminal/terminal-dialogs.c:218 #, c-format -msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your %s version." -msgstr "Možete pročitati korisnički priručnik online. Ovaj priručnik možda ne odgovara točno vašoj %s verziji" +msgid "" +"You can read the user manual online. This manual may however not exactly " +"match your %s version." +msgstr "" +"Možete pročitati korisnički priručnik online. Ovaj priručnik možda ne " +"odgovara točno vašoj %s verziji" #: ../terminal/terminal-dialogs.c:220 msgid "User manual is missing" @@ -172,27 +185,37 @@ msgstr "Nisam uspio otvoriti preglednik dokumentacije" #: ../terminal/terminal-options.c:210 #, c-format -msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter" +msgid "" +"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as " +"its parameter" msgstr "" #: ../terminal/terminal-options.c:225 #, c-format -msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter" +msgid "" +"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default " +"working directory as its parameter" msgstr "" #: ../terminal/terminal-options.c:241 #, c-format -msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line" +msgid "" +"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest " +"of the command line" msgstr "" #: ../terminal/terminal-options.c:258 #, c-format -msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter" +msgid "" +"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its " +"parameter" msgstr "" #: ../terminal/terminal-options.c:275 #, c-format -msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter" +msgid "" +"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as " +"its parameter" msgstr "" #: ../terminal/terminal-options.c:290 @@ -202,12 +225,15 @@ msgstr "" #: ../terminal/terminal-options.c:309 #, c-format -msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" +msgid "" +"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" msgstr "" #: ../terminal/terminal-options.c:324 #, c-format -msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter" +msgid "" +"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its " +"parameter" msgstr "" #: ../terminal/terminal-options.c:339 @@ -217,12 +243,15 @@ msgstr "" #: ../terminal/terminal-options.c:354 #, c-format -msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" +msgid "" +"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" msgstr "" #: ../terminal/terminal-options.c:369 #, c-format -msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter" +msgid "" +"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its " +"parameter" msgstr "" #: ../terminal/terminal-options.c:423 @@ -406,7 +435,7 @@ msgstr "Tipka prečaca" #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328 msgid "Compose shortcut" -msgstr "" +msgstr "Napravi prečac" #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333 msgid "Clea_r" @@ -414,15 +443,15 @@ msgstr "Očist_i" #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352 msgid "Compose shortcut for:" -msgstr "" +msgstr "Napravi prečac za:" #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374 msgid "Failed to acquire keyboard" -msgstr "" +msgstr "Neuspjeh u zadobivanju tipkovnice" #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376 msgid "Another application has already acquired control over your keyboard." -msgstr "" +msgstr "Drugi program je već zadobio kontrolu nad vašom tipkovnicom" #: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112 msgid "Toolbar Editor" @@ -434,7 +463,7 @@ msgstr "Kopiraj email adresu" #: ../terminal/terminal-widget.c:321 msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr " Napiši email" #: ../terminal/terminal-widget.c:325 msgid "Copy Link Address" @@ -446,23 +475,31 @@ msgstr "Otvori poveznicu" #: ../terminal/terminal-widget.c:480 #, c-format -msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgid "" +"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) " +"or length (%d)\n" msgstr "" #: ../terminal/terminal-widget.c:496 #, c-format -msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgid "" +"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" +"Nije moguće spustiti Mozilla URL u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina" +"(%d)\n" #: ../terminal/terminal-widget.c:522 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" +"Nije moguće spustiti URI listu u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina " +"(%d)\n" #: ../terminal/terminal-widget.c:567 #, c-format msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" +"Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina (%d)\n" #. tell the user that we were unable to open the responsible application #: ../terminal/terminal-widget.c:704 @@ -556,7 +593,7 @@ msgstr "O_sobitosti" #: ../terminal/terminal-window.c:232 msgid "Open the Terminal preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "Otvori dijalog stavki terminala" #: ../terminal/terminal-window.c:233 msgid "_View" @@ -572,7 +609,7 @@ msgstr "_Postavi naslov" #: ../terminal/terminal-window.c:235 msgid "Set a custom title for the current tab" -msgstr "" +msgstr "Postavi prilagođeni naslov za trenutnu stranicu" #: ../terminal/terminal-window.c:236 msgid "_Reset" @@ -580,11 +617,11 @@ msgstr "_Resetiraj" #: ../terminal/terminal-window.c:237 msgid "Reset and C_lear" -msgstr "" +msgstr "Resetiraj i o_čisti" #: ../terminal/terminal-window.c:237 msgid "Reset and clear" -msgstr "" +msgstr "Resetiraj i očisti" #: ../terminal/terminal-window.c:238 msgid "_Go" @@ -660,7 +697,7 @@ msgstr "Pokaži rubove _prozora" #: ../terminal/terminal-window.c:252 msgid "Show/hide the window decorations" -msgstr "" +msgstr "Pokaži/sakrij ukrašavanje prozora" #: ../terminal/terminal-window.c:253 msgid "_Fullscreen" @@ -684,6 +721,8 @@ msgid "" "This window has %d tabs open. Closing\n" "this window will also close all its tabs." msgstr "" +"Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\n" +"ovog prozora zatvoriti će sve kartice." #: ../terminal/terminal-window.c:593 msgid "Close all tabs?" @@ -763,7 +802,7 @@ msgstr "Izaberi boju terminalnog teksta" #: ../Terminal.glade.h:14 msgid "Choose terminal text selection background color" -msgstr "" +msgstr "Odaberite pozadinsku boju odabira terminalnog teksta" #: ../Terminal.glade.h:15 msgid "Color Selector" @@ -782,6 +821,8 @@ msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "" +"Smatraj slijedeće znakove dijelom _riječi\n" +"kod dvostrukog klika" #: ../Terminal.glade.h:20 msgid "Control-H" @@ -797,7 +838,7 @@ msgstr "Onemogući sve pri_stupne tipke (poput Alt+f)" #: ../Terminal.glade.h:23 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)" -msgstr "" +msgstr "Onemogući t_ipke prečaca izbornika (F10 zadano)" #: ../Terminal.glade.h:25 msgid "Display _borders around new windows" @@ -820,31 +861,45 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font" msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:30 -msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems." +msgid "" +"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering " +"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up " +"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow " +"systems." msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:31 -msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text." +msgid "" +"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows " +"to use bold text." msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:32 -msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key." +msgid "" +"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down " +"arrow keys together with the Shift key." msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:33 -msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." +msgid "" +"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:34 -msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows." +msgid "" +"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows." msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:35 -msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows." +msgid "" +"Enable this option to show window decorations around newly created terminal " +"windows." msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:36 -msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt." +msgid "" +"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " +"window to the command prompt." msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:37 @@ -857,27 +912,27 @@ msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:39 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Font" #: ../Terminal.glade.h:40 msgid "General" -msgstr "Općenito" +msgstr "Osnovno" #: ../Terminal.glade.h:41 msgid "Goes after initial title" -msgstr "" +msgstr "Ide poslije početnog naslova" #: ../Terminal.glade.h:42 msgid "Goes before initial title" -msgstr "" +msgstr "Ide prije početnog naslova" #: ../Terminal.glade.h:43 msgid "Isn't displayed" -msgstr "" +msgstr "Nije prikazano" #: ../Terminal.glade.h:44 msgid "Menubar Access" -msgstr "" +msgstr "Pristup traci izbornika" #: ../Terminal.glade.h:45 msgid "None (use solid color)" @@ -893,7 +948,7 @@ msgstr "Na desnoj strani" #: ../Terminal.glade.h:48 msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "" +msgstr "Otvori dijalog za određivanje boje" #: ../Terminal.glade.h:49 msgid "Opening New Windows" @@ -905,71 +960,71 @@ msgstr "Paleta" #: ../Terminal.glade.h:51 msgid "Palette entry 1" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 1" #: ../Terminal.glade.h:52 msgid "Palette entry 10" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 10" #: ../Terminal.glade.h:53 msgid "Palette entry 11" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 11" #: ../Terminal.glade.h:54 msgid "Palette entry 12" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 12" #: ../Terminal.glade.h:55 msgid "Palette entry 13" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 13" #: ../Terminal.glade.h:56 msgid "Palette entry 14" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 14" #: ../Terminal.glade.h:57 msgid "Palette entry 15" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 15" #: ../Terminal.glade.h:58 msgid "Palette entry 16" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 16" #: ../Terminal.glade.h:59 msgid "Palette entry 2" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 2" #: ../Terminal.glade.h:60 msgid "Palette entry 3" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 3" #: ../Terminal.glade.h:61 msgid "Palette entry 4" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 4" #: ../Terminal.glade.h:62 msgid "Palette entry 5" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 5" #: ../Terminal.glade.h:63 msgid "Palette entry 6" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 6" #: ../Terminal.glade.h:64 msgid "Palette entry 7" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 7" #: ../Terminal.glade.h:65 msgid "Palette entry 8" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 8" #: ../Terminal.glade.h:66 msgid "Palette entry 9" -msgstr "" +msgstr "Paleta unos 9" #: ../Terminal.glade.h:67 msgid "Replaces initial title" -msgstr "" +msgstr "Zamjeni početni naslov" #: ../Terminal.glade.h:68 msgid "Rese_t double click options to defaults" @@ -981,7 +1036,7 @@ msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:70 msgid "Scaled" -msgstr "" +msgstr "Skalirano" #: ../Terminal.glade.h:71 msgid "Scr_ollbar is:" @@ -1012,44 +1067,49 @@ msgid "Select Background Image File" msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:78 -msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell." +msgid "" +"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when " +"you open new terminals. See the documentation of your shell for details " +"about differences between running it as interactive shell and running it as " +"login shell." msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:79 msgid "Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "Tipke prečaca" #: ../Terminal.glade.h:80 -msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." +msgid "" +"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:81 msgid "St_yle:" -msgstr "" +msgstr "St_il" #: ../Terminal.glade.h:82 msgid "Stretched" -msgstr "" +msgstr "Rastegnuto" #: ../Terminal.glade.h:83 msgid "Tab Activity Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indikator kartične aktivnosti" #: ../Terminal.glade.h:84 msgid "Tab activit_y color:" -msgstr "" +msgstr "Boja aktivnost_i kartice" #: ../Terminal.glade.h:85 msgid "Terminal Preferences" -msgstr "" +msgstr "Osobitosti terminala" #: ../Terminal.glade.h:86 msgid "Terminal applications have this color palette available to them:" -msgstr "" +msgstr "Terminalnim programima je dostupna ova paleta boja:" #: ../Terminal.glade.h:87 msgid "Text Selection" -msgstr "" +msgstr "Odabir teksta" #: ../Terminal.glade.h:88 msgid "" @@ -1060,16 +1120,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:92 -msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." +msgid "" +"This option controls whether the terminal will scroll down automatically " +"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:93 -msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here." +msgid "" +"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a " +"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for " +"most systems. If you have problems with colors in some applications, try " +"xterm-color here." msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:94 msgid "Tiled" -msgstr "" +msgstr "Popločan" #: ../Terminal.glade.h:95 msgid "Title" @@ -1077,27 +1143,27 @@ msgstr "Naslov" #: ../Terminal.glade.h:96 msgid "Transpare_ncy:" -msgstr "" +msgstr "Prozirn_ost" #: ../Terminal.glade.h:97 msgid "Transparent background" -msgstr "" +msgstr "Prozirna pozadina" #: ../Terminal.glade.h:98 msgid "Use _default color" -msgstr "" +msgstr "Koristi _zadanu boju" #: ../Terminal.glade.h:99 msgid "Use a custom text selection background color" -msgstr "" +msgstr "Koristi prilagođenu pozadinsku boju odabira teksta" #: ../Terminal.glade.h:100 msgid "Use c_ustom color:" -msgstr "" +msgstr "Koristi p_rilagođenu boju:" #: ../Terminal.glade.h:101 msgid "Use the default text selection background color" -msgstr "" +msgstr "Koristi zadanu pozadinsku boju odabira teksta" #: ../Terminal.glade.h:102 msgid "_Appearance" @@ -1113,7 +1179,7 @@ msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:105 msgid "_Colors" -msgstr "_Bije" +msgstr "_Boje" #: ../Terminal.glade.h:106 msgid "_Delete key generates:" @@ -1129,7 +1195,7 @@ msgstr "_Datoteka" #: ../Terminal.glade.h:109 msgid "_General" -msgstr "_Općenito" +msgstr "_Osnovno" #: ../Terminal.glade.h:110 msgid "_Initial title:" @@ -1137,7 +1203,7 @@ msgstr "_Početni naslov" #: ../Terminal.glade.h:111 msgid "_Reset compatibility options to defaults" -msgstr "" +msgstr "_Vrati opcije kompatibilnosti na zadano" #: ../Terminal.glade.h:112 msgid "_Run command as login shell" @@ -1145,7 +1211,7 @@ msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:113 msgid "_Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Prečaci" #: ../Terminal.glade.h:114 msgid "_Text color:" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits