Updating branch refs/heads/master to e781a38713d482249137d161b81a902452967d88 (commit) from 3b7cc50be42cbdb07af17060053179c64fd0ca11 (commit)
commit e781a38713d482249137d161b81a902452967d88 Merge: 3b7cc50 9c60935 Author: Sean Davis <smd.seanda...@gmail.com> Date: Tue Jan 8 18:17:31 2013 -0500 Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/apps/parole commit 9c6093520cc41ff6af30b628767a75dbdc9e3c25 Author: Piotr Strębski <streb...@o2.pl> Date: Tue Jan 8 17:29:45 2013 +0100 l10n: Updated Polish (pl) translation to 100% New status: 205 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). commit f90976d70597d7393fe0eb8ada0c374f902a03db Author: Piotr Strębski <streb...@o2.pl> Date: Tue Jan 8 17:25:38 2013 +0100 l10n: Updated Polish (pl) translation to 95% New status: 196 messages complete with 2 fuzzies and 7 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pl.po | 456 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 281 insertions(+), 175 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 10b1c08..0ca68a2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Parole master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-19 03:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-19 15:00+0200\n" "Last-Translator: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>\n" "Language-Team: polski <>\n" @@ -32,113 +32,133 @@ msgstr "20:9 (DVB)" msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 ../src/misc/parole-filters.c:64 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Artist</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>autorstwa</i></span> <span color='#F4F4F4'>Nieznanego artysty</span></big>" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Album</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>z</i></span> <span color='#F4F4F4'>Nieznanego albumu</span></big>" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 +msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" +msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Nieznany utwór</big></b></span>" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/misc/parole-filters.c:64 msgid "Audio" msgstr "Pliki dźwiękowe" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 msgid "Audio Track:" msgstr "Ścieżka audio:" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 msgid "Auto" msgstr "Automatyczne" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 #, no-c-format msgid "Buffering (0%)" msgstr "Buforowanie (0%)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 ../src/parole-player.c:681 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:720 msgid "Empty" msgstr "Pusty" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-disc.c:147 -#: ../src/parole-disc.c:465 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 ../src/parole-disc.c:110 +#: ../src/parole-disc.c:156 msgid "Insert Disc" msgstr "Włóż dysk" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 msgid "Languages" msgstr "Języki" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 msgid "Media player" msgstr "Odtwarzacz nagrań" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 -msgid "Open _location" -msgstr "Otwórz p_ołożenie" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 +msgid "Open Recent" +msgstr "Otwórz ostatnie" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 +msgid "Open _Location" +msgstr "Otwórz _położenie" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 ../src/parole-about.c:68 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-about.c:68 msgid "Parole Media Player" msgstr "Odtwarzacz nagrań Parole" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 -msgid "Pl_ugins" -msgstr "_Wtyczki" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 msgid "Select Text Subtitles..." msgstr "Wskaż napisy tekstowe..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 msgid "Show _playlist" msgstr "Wyświetla _listę odtwarzania" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 msgid "Square" msgstr "Kwadratowe" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 msgid "Subtitles" msgstr "Napisy" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 msgid "Subtitles:" msgstr "Napisy:" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 msgid "Volume _Down" msgstr "Z_mniejsz głośność" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 msgid "Volume _Up" msgstr "Z_większ głośność" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Proporcje obrazu" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 msgid "_Media" msgstr "_Nagranie" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 msgid "_Mute" msgstr "_Wycisz" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 msgid "_Repeat" msgstr "_Powtarzanie" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 msgid "_Shuffle" msgstr "_Losowe" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -151,30 +171,63 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 +msgid "Angle Menu" +msgstr "Menu położenia" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2 +msgid "Audio Menu" +msgstr "Menu audio" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 +msgid "Chapter Menu" +msgstr "Menu rozdziałów" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 +msgid "DVD Menu" +msgstr "Menu płyty DVD" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 +msgid "DVD Name" +msgstr "Nazwa DVD" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7 +msgid "Disc Playlist" +msgstr "Lista odtwarzania płyty" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8 msgid "Play opened files" msgstr "Odtwarzanie otwartych plików" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:784 +#: ../src/parole-player.c:2992 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 msgid "Remember playlist" msgstr "Zapamiętanie listy odtwarzania" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 msgid "Repeat" msgstr "Powtarzanie" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12 msgid "Replace playlist when opening files" msgstr "Zastępowanie zawartości po otwarciu pliku" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13 msgid "Shuffle" msgstr "Odtwarzanie losowe" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14 +msgid "Title Menu" +msgstr "Menu tytułów" + #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1 msgid "<b>Author</b>" msgstr "<b>Autor</b>" @@ -308,12 +361,16 @@ msgid "Select File Types (By Extension)" msgstr "Typ pliku (wgedług rozszerzenia)" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1 -msgid "Open Location" -msgstr "Otwiera Położenie" +msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>" +msgstr "<big><b>Otwórz położenie sieciowe</b></big>" + +#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192 +msgid "Clear History" +msgstr "Czyści Historię" -#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 -msgid "Please enter a network URL:" -msgstr "Proszę wprowadzić URL sieci roboczej" +#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3 +msgid "Open Network Location" +msgstr "Otwórz położenie sieciowe" #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 msgid "Parole" @@ -327,46 +384,55 @@ msgstr "Informacja" msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1171 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1238 ../src/parole-medialist.c:356 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Ścieżka %i" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1241 +msgid "Audio CD" +msgstr "Płyta Audio CD" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1441 msgid "Additional software is required." msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie." -#: ../src/gst/parole-gst.c:1175 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1445 msgid "Don't Install" msgstr "Nie instaluje" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1177 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1447 msgid "Install" msgstr "Instaluje" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1583 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1857 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1584 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1858 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "Zbyt długi czas wczytywania strumienia" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1753 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2029 msgid "" "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" msgstr "" "Nie można wczytać wtyczki playbin GStreamer. Proszę sprawdzić poprawność " "instalacji GStreamer." -#: ../src/gst/parole-gst.c:1777 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2053 msgid "" "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" msgstr "" "Nie można wczytać wtyczki wideo GStreamer. Proszę sprawdzić poprawność " "instalacji GStreamer." -#: ../src/gst/parole-gst.c:2361 ../src/gst/parole-gst.c:2365 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2645 ../src/gst/parole-gst.c:2649 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Ścieżka Dźwiękowa #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2399 ../src/gst/parole-gst.c:2403 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2683 ../src/gst/parole-gst.c:2687 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Napisy #%d" @@ -392,183 +458,219 @@ msgstr "" "Na licencji GNU GPL.\n" "\n" -#: ../src/main.c:230 +#: ../src/main.c:231 msgid "Unknown argument " msgstr "Nieznany parametr" -#: ../src/main.c:270 +#: ../src/main.c:275 msgid "Open a new instance" msgstr "Otwiera nowe wystąpienie programu" -#: ../src/main.c:271 +#: ../src/main.c:276 msgid "Do not load plugins" msgstr "Pomija wczytywanie wtyczek" -#: ../src/main.c:272 +#: ../src/main.c:277 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" msgstr "Określa położenie napędu płyt Audio CD/VCD/DVD" -#: ../src/main.c:273 +#: ../src/main.c:278 msgid "Play or pause if already playing" msgstr "Rozpoczyna lub wstrzymuje odtwarzanie" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/main.c:279 msgid "Stop playing" msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie" -#: ../src/main.c:275 +#: ../src/main.c:280 msgid "Next track" msgstr "Przechodzi do następnego nagrania" -#: ../src/main.c:276 +#: ../src/main.c:281 msgid "Previous track" msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagrania" -#: ../src/main.c:277 +#: ../src/main.c:282 msgid "Seek forward" msgstr "Przechodzi naprzód" -#: ../src/main.c:278 +#: ../src/main.c:283 msgid "Seek Backward" msgstr "Przechodzi wstecz" -#: ../src/main.c:279 +#: ../src/main.c:284 msgid "Raise volume" msgstr "Zwiększa głośność" -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/main.c:285 msgid "Lower volume" msgstr "Zmniejsza głośność" -#: ../src/main.c:281 +#: ../src/main.c:286 msgid "Mute volume" msgstr "Wycisza dźwięk" -#: ../src/main.c:282 +#: ../src/main.c:287 msgid "Version information" msgstr "Wypisuje informacje o wersji" -#: ../src/main.c:283 +#: ../src/main.c:288 msgid "Use embedded mode" msgstr "Użycie trybu osadzonego" -#: ../src/main.c:284 +#: ../src/main.c:289 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Uruchamia w trybie pełnego ekranu" -#: ../src/main.c:285 +#: ../src/main.c:290 msgid "Enabled/Disable XV support" msgstr "Przełącza obsługę XV" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:291 msgid "Add files to playlist" msgstr "Dodaje pliki do listy odtwarzania" -#: ../src/main.c:288 +#: ../src/main.c:293 msgid "Media to play" msgstr "Określa nagranie do odtworzenia" -#: ../src/main.c:337 +#: ../src/main.c:342 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" msgstr "" "Program Parole jest już uruchomiony. Proszę użyć opcji -i, aby uruchomić " "nowe wystąpienie.\n" -#: ../src/parole-mediachooser.c:211 +#: ../src/parole-mediachooser.c:213 msgid "Supported files" msgstr "Obsługiwane pliki" -#: ../src/parole-mediachooser.c:217 ../src/parole-player.c:873 +#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:935 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/parole-medialist.c:568 +#: ../src/parole-medialist.c:372 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Rozdział %i" + +#: ../src/parole-medialist.c:642 msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" -#: ../src/parole-medialist.c:570 +#: ../src/parole-medialist.c:644 msgid "Error saving playlist file" msgstr "Błąd zapisywania pliku listy odtwarzania" -#: ../src/parole-medialist.c:582 +#: ../src/parole-medialist.c:656 msgid "Unknown playlist format" msgstr "Nieznany format listy odtwarzania" -#: ../src/parole-medialist.c:583 +#: ../src/parole-medialist.c:657 msgid "Please chooser a supported playlist format" msgstr "Proszę wybrać format listy odtwarzania" -#: ../src/parole-medialist.c:635 ../src/parole-plugins-manager.c:349 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143 +#: ../src/parole-medialist.c:709 ../src/parole-plugins-manager.c:352 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../src/parole-medialist.c:710 ../src/parole-player.c:2655 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista odtwarzania" - -#: ../src/parole-medialist.c:717 +#: ../src/parole-medialist.c:791 msgid "M3U Playlists" msgstr "Lista odtwarzania M3U" -#: ../src/parole-medialist.c:725 +#: ../src/parole-medialist.c:799 msgid "PLS Playlists" msgstr "Lista odtwarzania PLS" -#: ../src/parole-medialist.c:733 +#: ../src/parole-medialist.c:807 msgid "Advanced Stream Redirector" msgstr "Zaawansowany adresator strumieni" -#: ../src/parole-medialist.c:741 +#: ../src/parole-medialist.c:815 msgid "Shareable Playlist" msgstr "Współdzielona lista odtwarzania" #. Clear -#: ../src/parole-medialist.c:988 +#: ../src/parole-medialist.c:1066 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Otwórz katalog docelowy" -#: ../src/parole-medialist.c:1408 +#: ../src/parole-medialist.c:1638 msgid "Media list" msgstr "Lista Mediów" -#: ../src/parole-player.c:478 +#: ../src/parole-medialist.c:1639 +msgid "Chapter list" +msgstr "Lista rozdziałów" + +#: ../src/parole-player.c:493 msgid "Open ISO image" msgstr "Otwórz obraz ISO" -#: ../src/parole-player.c:495 +#: ../src/parole-player.c:512 msgid "CD image" msgstr "Obrazy płyt CD" -#: ../src/parole-player.c:495 +#: ../src/parole-player.c:512 msgid "DVD image" msgstr "Obrazy płyt DVD" #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection. -#: ../src/parole-player.c:845 +#: ../src/parole-player.c:905 msgid "Select Subtitle File" msgstr "Wybór Pliku z Napisami" -#: ../src/parole-player.c:861 +#: ../src/parole-player.c:923 msgid "Subtitle Files" msgstr "Pliki Napisów" -#: ../src/parole-player.c:1040 ../src/parole-player.c:1163 +#: ../src/parole-player.c:1098 ../src/parole-player.c:1106 +msgid "Clear Recent Items" +msgstr "Wyczyść ostatnie elementy" + +#: ../src/parole-player.c:1100 +msgid "" +"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be " +"undone." +msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić historię ostatnich elementów? Ta operacja nie może zostać cofnięta." + +#: ../src/parole-player.c:1219 ../src/parole-player.c:1351 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "Strumień multimedialny nie posiada możliwości przeszukiwania" -#: ../src/parole-player.c:1531 +#: ../src/parole-player.c:1674 msgid "GStreamer backend error" msgstr "Błąd wewnętrzny Gstreamer" -#: ../src/parole-player.c:1574 +#: ../src/parole-player.c:1704 +msgid "Unknown Song" +msgstr "Nieznany utwór" + +#: ../src/parole-player.c:1709 ../src/parole-player.c:1711 +#: ../src/parole-player.c:1717 +msgid "on" +msgstr "z" + +#: ../src/parole-player.c:1717 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:124 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Nieznany album" + +#: ../src/parole-player.c:1724 ../src/parole-player.c:1728 +msgid "by" +msgstr "autorstwa" + +#: ../src/parole-player.c:1728 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:126 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Nieznany artysta" + +#: ../src/parole-player.c:1763 msgid "Buffering" msgstr "Buforowanie" +#: ../src/parole-player.c:2872 +msgid "Clear recent items..." +msgstr "Wyczyść ostatnie elementy..." + #: ../src/parole-about.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2012." @@ -577,7 +679,7 @@ msgstr "Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2012." msgid "Visit Parole website" msgstr "Storna Parole" -#: ../src/parole-disc.c:270 ../src/parole-disc.c:331 +#: ../src/parole-disc.c:112 msgid "Play Disc" msgstr "Odtwórz płytę" @@ -722,11 +824,7 @@ msgstr "Zachodnie" msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamskie" -#: ../src/parole-open-location.c:210 -msgid "Clear History" -msgstr "Czyści Historię" - -#: ../src/parole-plugins-manager.c:388 ../src/parole-plugins-manager.c:389 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392 msgid "No installed plugins found on this system" msgstr "Brak zainstalowanych wtyczek" @@ -734,91 +832,57 @@ msgstr "Brak zainstalowanych wtyczek" msgid "Video" msgstr "Pliki wideo" -#: ../src/misc/parole-filters.c:115 +#: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133 msgid "Audio and video" msgstr "Pliki dźwiękowe i wideo" -#: ../src/misc/parole-filters.c:144 +#: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178 msgid "All supported files" msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki" -#: ../src/misc/parole-filters.c:171 +#: ../src/misc/parole-filters.c:205 msgid "Playlist files" msgstr "Pliki list odtwarzania" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254 -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277 -msgid "Artist:" -msgstr "Wykonawca:" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323 -msgid "Year:" -msgstr "Rok wydania:" +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132 +msgid "<i>on</i>" +msgstr "<i>z</i>" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132 +msgid "<i>by</i>" +msgstr "<i>autorstwa</i>" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392 -msgid "Stream doesn't support tags changes" -msgstr "Strumień nie obsługuje zmiany etykiet" +#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:1 +msgid "Notify" +msgstr "Powiadom" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399 -msgid "Save media tags changes" -msgstr "Zapisz zmiany etykiet nagrań" +#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:2 +msgid "Show notifications for currently playing tracks" +msgstr "Wyświetl powiadomienia dla obecnie odtwarzanych ścieżek" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524 -msgid "Properties" -msgstr "Właściwości" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Read media properties" -msgstr "Właściwości mediów" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Stream Properties" -msgstr "Właściwości strumienia" - -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280 -msgid "<b>Playing:</b>" -msgstr "<b>Odtwarzanie:</b>" - -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280 -msgid "<b>Duration:</b>" -msgstr "<b>Czas trwania:</b>" - -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:420 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244 msgid "Tray icon plugin" msgstr "Wtyczka obszaru powiadamiania" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:430 -msgid "Enable notification" -msgstr "Powiadamianie" - -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:439 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254 msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgstr "Minimalizowanie do obszaru powiadamiania po zamknięciu okna" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:478 -msgid "Minimize to tray?" -msgstr "Kończenie działania" +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć?" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303 +msgid "Parole can be minimized to the system tray instead." +msgstr "Parole może zamiast tego zostać zminimalizowanym do tacki systemowej." -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:484 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306 msgid "Minimize to tray" msgstr "Zminimalizuj" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:500 -msgid "Are you sure you want to quit Parole" -msgstr "Zakończyć działanie programu?" - -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:504 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:323 msgid "Remember my choice" msgstr "Zapamiętanie wyboru" @@ -840,6 +904,54 @@ msgstr "" msgid "Power Manager Plugin" msgstr "Menedżer zasilania" +#~ msgid "Open _location" +#~ msgstr "Otwórz p_ołożenie" + +#~ msgid "Please enter a network URL:" +#~ msgstr "Proszę wprowadzić URL sieci roboczej" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Tytuł:" + +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Wykonawca:" + +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Rok wydania:" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Ogólne" + +#~ msgid "Stream doesn't support tags changes" +#~ msgstr "Strumień nie obsługuje zmiany etykiet" + +#~ msgid "Save media tags changes" +#~ msgstr "Zapisz zmiany etykiet nagrań" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Właściwości" + +#~ msgid "Read media properties" +#~ msgstr "Właściwości mediów" + +#~ msgid "Stream Properties" +#~ msgstr "Właściwości strumienia" + +#~ msgid "<b>Playing:</b>" +#~ msgstr "<b>Odtwarzanie:</b>" + +#~ msgid "<b>Duration:</b>" +#~ msgstr "<b>Czas trwania:</b>" + +#~ msgid "Enable notification" +#~ msgstr "Powiadamianie" + +#~ msgid "Minimize to tray?" +#~ msgstr "Kończenie działania" + #~ msgid "From ISO image" #~ msgstr "Otwórz obraz ISO" @@ -873,15 +985,9 @@ msgstr "Menedżer zasilania" #~ msgid "<b>Subtitles</b>" #~ msgstr "<b>Listy dialogowe</b>" -#~ msgid "Chapter Menu" -#~ msgstr "Menu rozdziałów" - #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" -#~ msgid "DVD Menu" -#~ msgstr "Menu płyty DVD" - #~ msgid "Next Chapter" #~ msgstr "Następny rodział" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits