Hmm yeah with the programming I'm realy a beginner just a few trys in rexx, vbnet, delphi, lua and now C++ but I realy don't know how to programm an engine or stuff like that.^^ Now to the important stuff^^ I translated some stuff for a friend (he worked a little bit with the rpg maker) and I started to translate at https://translations.launchpad.net/ There you can translate the things online. But I never worked with a special programm and stuff like that, however I read from the translationproject yesterday at the freegamedev forum, but it was 3 o' clock in the morning and I had driven 7 hours with the car before. So I was realy confused. But with a liitle bit reading I think I can handle this ;-)
I must apologize when there are some mistakes, understanding english is easier then writing it, but I hope it will be alright. -----Ursprüngliche Mitteilung----- Von: Kai Sterker <kai.ster...@gmail.com> An: Programmers playground <adonthell-devel@nongnu.org> Verschickt: Sa., 10. Jan. 2009, 12:52 Thema: Re: [Adonthell-devel] English--->German On Sat, Jan 10, 2009 at 9:36 AM, <tom291...@aol.com> wrote: > Hey guys, I want to ask you wether you need someone to translate your game > from english to german. Yes. Details below ... > I found out about your game at the FreeGameDev Forum and it sounds very > interesting. But I just started to learn C++ so I can't help with this. I wouldn't necessarily say that. Sure, you'll need to know the synt ax by heart, know your way around pointers and references, inheritance and a couple other concepts too, but: in reality, Adonthell isn't using a lot of the more advanced features of C++. No exceptions, hardly any templates, just basic stuff from the STL. The real complexity lies in the amount of code, the external libraries used and a few constructs that are indeed "advanced" programming. > But maybe you need a guy who can translate the game. The thing that would need translation right now is the Waste's Edge demo game. At http://translationproject.org/domain/wastesedge.html you will find the wastesedge-0.3.5.pot file, which contains all the strings that need to be translated. If you are not familiar with GNU gettext let me know and I can give you a rundown how the translation process works. What OS are you using, btw? I also have to ask on behalf of the translation project if you would like to join the German translation team http://translationproject.org/team/de.html It's not mandatory, of course, but it would mean that there are people that could cross-check the translation and it would become available on the translation project website. They can probably also help with the translation process/useful tools etc. much better then I could. But as I said, it's totally up to you. We'll happily take any translations we can get :-). Let me know if there are any questions. Kai _______________________________________________ Adonthell-devel mailing list Adonthell-devel@nongnu.org http://li sts.nongnu.org/mailman/listinfo/adonthell-devel ________________________________________________________________________ AOL eMail auf Ihrem Handy! Ab sofort können Sie auch unterwegs Ihre AOL email abrufen. Registrieren Sie sich jetzt kostenlos.
_______________________________________________ Adonthell-devel mailing list Adonthell-devel@nongnu.org http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/adonthell-devel