On 26 March 2011 10:10, Jimmy O'Regan <[email protected]> wrote: > On 26 March 2011 09:12, Abu Zaher <[email protected]> wrote: >> On 26 March 2011 13:54, ragib ahsan <[email protected]> wrote: >>> Well, i found some duplicate/multiples entries in the bilingual dictionary >>> (apertium-bn-en.bn-en.dix), say, for "বিজ্ঞাপন" there are both >>> "advertisement" and "advertising". How these are resolved ? >> >> That is what the transfer system is for. > > Wrong. > >> To put it simply, you could write a >> simple rule to accept the first one in this kind of 'totally equal' meaning. > > Wrong. The 'accept' mechanism you refer to does not exist.
More accurately: there is no such mechanism in transfer. There is a separate module called lextor, but it's not used. -- <Leftmost> jimregan, that's because deep inside you, you are evil. <Leftmost> Also not-so-deep inside you. ------------------------------------------------------------------------------ Enable your software for Intel(R) Active Management Technology to meet the growing manageability and security demands of your customers. Businesses are taking advantage of Intel(R) vPro (TM) technology - will your software be a part of the solution? Download the Intel(R) Manageability Checker today! http://p.sf.net/sfu/intel-dev2devmar _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
