On 26 March 2011 10:10, Jimmy O'Regan <[email protected]> wrote:
> On 26 March 2011 09:12, Abu Zaher <[email protected]> wrote:
>> On 26 March 2011 13:54, ragib ahsan <[email protected]> wrote:
>>> Well, i found some duplicate/multiples entries in the bilingual dictionary
>>> (apertium-bn-en.bn-en.dix), say, for "বিজ্ঞাপন" there are both
>>> "advertisement" and "advertising". How these are resolved ?
>>
>> That is what the transfer system is for.
>
> Wrong.
>
>> To put it simply, you could write a
>> simple rule to accept the first one in this kind of 'totally equal' meaning.
>
> Wrong. The 'accept' mechanism you refer to does not exist.

More accurately: there is no such mechanism in transfer. There is a
separate module called lextor, but it's not used.


-- 
<Leftmost> jimregan, that's because deep inside you, you are evil.
<Leftmost> Also not-so-deep inside you.

------------------------------------------------------------------------------
Enable your software for Intel(R) Active Management Technology to meet the
growing manageability and security demands of your customers. Businesses
are taking advantage of Intel(R) vPro (TM) technology - will your software 
be a part of the solution? Download the Intel(R) Manageability Checker 
today! http://p.sf.net/sfu/intel-dev2devmar
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to