At the moment there is no volunteer Breton translator. If one surfaces, it is for them to decide whether they will do that.
(percentage complete will depend on percentage of items translated into Breton). On Mon, 2 Nov 2020 at 15:39, Stephane Ascoet <[email protected]> wrote: > > From: Thomas De Rocker <[email protected]> > > > > I know it's not optimal, but in my opinion, it's better to have a > partial translation than no translation at all. Especially for people who > grew up never learning English. It will make more software accessible for > them, and it will attract other translators for that language, too. Seeing > a partial translation made me want to translate Audacity and VLC Media > Player. > > > > Hi, I'm not saying that I disagree with the content of your mail, but to > complete: by now nobody who speak Breton doesn't speak french at least > also, if not english, since by now breton-speaker are mostly young > activists rather than old people. > > This give me the idea that Audacity should take in account a back off > language different from English in this sort of cases: for Breton, > non-localized strings should switch to french rather than English. > -- > Sincerely, Stephane Ascoet > > > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >
_______________________________________________ Audacity-translation mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
