changeset 98d55a046ca0 in weblate:default details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=98d55a046ca0 description: Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (67 of 67 strings) Translation: Tryton/account_payment_stripe Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_payment_stripe/nl/ diffstat: modules/account_payment_stripe/locale/nl.po | 105 ++++++++++++--------------- 1 files changed, 48 insertions(+), 57 deletions(-) diffs (283 lines): diff -r fbf179659c62 -r 98d55a046ca0 modules/account_payment_stripe/locale/nl.po --- a/modules/account_payment_stripe/locale/nl.po Fri Sep 06 16:21:14 2019 +0000 +++ b/modules/account_payment_stripe/locale/nl.po Thu Sep 05 18:22:40 2019 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2019-08-03 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-06 19:20+0000\n" "Last-Translator: Bert Defoor <i...@gardica.be>\n" "Language: nl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" msgctxt "field:account.payment,stripe_account:" msgid "Stripe Account" @@ -35,16 +35,15 @@ msgctxt "field:account.payment,stripe_chargeable:" msgid "Stripe Chargeable" -msgstr "" +msgstr "Stripe in rekening gebracht" -#, fuzzy msgctxt "field:account.payment,stripe_checkout_id:" msgid "Stripe Checkout ID" -msgstr "Stripe Checkout" +msgstr "Stripe betalings-ID" msgctxt "field:account.payment,stripe_checkout_needed:" msgid "Stripe Checkout Needed" -msgstr "" +msgstr "Stripe betaling noodzakelijk" msgctxt "field:account.payment,stripe_customer:" msgid "Stripe Customer" @@ -80,15 +79,15 @@ msgctxt "field:account.payment,stripe_idempotency_key:" msgid "Stripe Idempotency Key" -msgstr "" +msgstr "Stipe idempotency sleutel" msgctxt "field:account.payment,stripe_journal:" msgid "Stripe Journal" -msgstr "" +msgstr "Stripe journaal" msgctxt "field:account.payment,stripe_token:" msgid "Stripe Token" -msgstr "" +msgstr "Stripe Token" msgctxt "field:account.payment.journal,stripe_account:" msgid "Account" @@ -108,15 +107,15 @@ msgctxt "field:account.payment.stripe.account,webhook_endpoint:" msgid "Webhook Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Webhook eindpunt" msgctxt "field:account.payment.stripe.account,webhook_identifier:" msgid "Webhook Identifier" -msgstr "" +msgstr "Webhook ID" msgctxt "field:account.payment.stripe.account,webhook_signing_secret:" msgid "Webhook Signing Secret" -msgstr "" +msgstr "Geheime handtekening sleutel Webhook" msgctxt "field:account.payment.stripe.account,zip_code:" msgid "Zip Code" @@ -130,98 +129,96 @@ msgid "Account" msgstr "Rekening" -#, fuzzy msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_checkout_id:" msgid "Stripe Checkout ID" -msgstr "Stripe Checkout" +msgstr "Stripe betalings-ID" msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_checkout_needed:" msgid "Stripe Checkout Needed" -msgstr "" +msgstr "Stripe betaling noodzakelijk" -#, fuzzy msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_customer_id:" msgid "Stripe Customer ID" -msgstr "Stripe Customers" +msgstr "Stripe klant-ID" msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_error_code:" msgid "Stripe Error Code" -msgstr "" +msgstr "Stripe foutcode" msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_error_message:" msgid "Stripe Error Message" -msgstr "" +msgstr "Stripe foutmelding" msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_error_param:" msgid "Stripe Error Param" -msgstr "" +msgstr "Stripe fout parameters" msgctxt "field:account.payment.stripe.customer,stripe_token:" msgid "Stripe Token" -msgstr "" +msgstr "Stripe Token" -#, fuzzy msgctxt "field:party.party,stripe_customers:" msgid "Stripe Customers" -msgstr "Stripe Customers" +msgstr "Stripe klanten" msgctxt "help:account.payment.stripe.account,webhook_endpoint:" msgid "The URL to be called by Stripe." -msgstr "" +msgstr "De URL die Stripe moet aanroepen." msgctxt "help:account.payment.stripe.account,webhook_signing_secret:" msgid "The Stripe's signing secret of the webhook." -msgstr "" +msgstr "Het Stripe tekengeheim van de webhook." msgctxt "help:account.payment.stripe.account,zip_code:" msgid "Verification on checkout" -msgstr "" +msgstr "Verificatie bij het afrekenen" -#, fuzzy msgctxt "model:account.payment.stripe.account,name:" msgid "Stripe Account" -msgstr "Stripe Accounts" +msgstr "Stripe rekening" -#, fuzzy msgctxt "model:account.payment.stripe.customer,name:" msgid "Stripe Customer" -msgstr "Stripe Customers" +msgstr "Stripe klanten" msgctxt "model:ir.action,name:act_account_form" msgid "Stripe Accounts" -msgstr "Stripe Accounts" +msgstr "Stripe rekeningen" msgctxt "model:ir.action,name:act_customer_form" msgid "Stripe Customers" -msgstr "Stripe Customers" +msgstr "Stripe klanten" msgctxt "model:ir.action,name:report_checkout" msgid "Stripe Checkout" -msgstr "Stripe Checkout" +msgstr "Stripe afrekenen" msgctxt "model:ir.action,name:url_checkout" msgid "Stripe Checkout" -msgstr "Stripe Checkout" +msgstr "Stripe afrekenen" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_checkout" msgid "Stripe Checkout" -msgstr "Stripe Checkout" +msgstr "Stripe afrekenen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_stripe_token" msgid "" "To process payment \"%(payment)s\" you must set a Stripe token or customer." msgstr "" +"Om betaling \"%(payment)s\" te verwerken, moet u een Stripe-token of klant " +"instellen." msgctxt "model:ir.message,text:msg_stripe_receivable" msgid "" "To pay \"%(payment)s\", you cannot use a stripe journal \"%(journal)s\"." msgstr "" +"Om \"%(payment)s\" te betalen, kunt u geen streepjournaal \"%(journal)s\" " +"gebruiken." msgctxt "model:ir.model.button,confirm:account_new_identifier_button" msgid "" "This action will make the previous URL unusable. Do you want to continue?" -msgstr "" -"This action will make the previous URL unusable. Do you want to continue?" +msgstr "Door deze actie wordt de vorige URL onbruikbaar. Wil je doorgaan?" msgctxt "model:ir.model.button,string:account_new_identifier_button" msgid "New URL" @@ -229,23 +226,23 @@ msgctxt "model:ir.model.button,string:customer_stripe_checkout_button" msgid "Stripe Checkout" -msgstr "Stripe Checkout" +msgstr "Stripe afrekenen" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_stripe_capture_button" msgid "Stripe Capture" -msgstr "Stripe Capture" +msgstr "Stripe opname" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_stripe_checkout_button" msgid "Stripe Checkout" -msgstr "Stripe Checkout" +msgstr "Stripe afrekenen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_form" msgid "Stripe Accounts" -msgstr "Stripe Accounts" +msgstr "Stripe rekeningen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer_form" msgid "Stripe Customers" -msgstr "Stripe Customers" +msgstr "Stripe klanten" msgctxt "report:account.payment.stripe.checkout:" msgid "Pay" @@ -253,45 +250,39 @@ msgctxt "report:account.payment.stripe.checkout:" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registreren" -#, fuzzy msgctxt "report:account.payment.stripe.checkout:" msgid "Stripe Checkout" -msgstr "Stripe Checkout" +msgstr "Stripe afrekenen" -#, fuzzy msgctxt "report:account.payment.stripe.checkout:" msgid "Stripe Checkout for" -msgstr "Stripe Checkout" +msgstr "Stripe afrekenen voor" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "Stripe" -#, fuzzy msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Capture Stripe Payments" -msgstr "Charge Stripe Payments" +msgstr "Leg Stripe betalingen vast" -#, fuzzy msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Charge Stripe Payments" -msgstr "Charge Stripe Payments" +msgstr "verreken de Stripe betalingen" -#, fuzzy msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Create Stripe Customer" -msgstr "Create Stripe Customer" +msgstr "Maak een stripe-klant aan" -#, fuzzy msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Delete Stripe Customer" -msgstr "Delete Stripe Customer" +msgstr "Stripe-klant verwijderen" msgctxt "view:account.payment.journal:" msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "Stripe" #, fuzzy #~ msgctxt "field:account.payment.stripe.account,create_date:"