changeset 4fcc663a323c in weblate:default details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=4fcc663a323c description: Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (940 of 940 strings) Translation: Tryton/ir Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/fr/ diffstat: trytond/trytond/ir/locale/fr.po | 63 +++++++++++++++++----------------------- 1 files changed, 27 insertions(+), 36 deletions(-) diffs (197 lines): diff -r 2fdb2eb9e33d -r 4fcc663a323c trytond/trytond/ir/locale/fr.po --- a/trytond/trytond/ir/locale/fr.po Fri Apr 15 16:59:59 2022 +0000 +++ b/trytond/trytond/ir/locale/fr.po Sun Apr 17 16:14:54 2022 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-23 09:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-17 19:05+0000\n" "Last-Translator: Cédric Krier <cedric.kr...@b2ck.com>\n" "Language: fr\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" msgctxt "field:ir.action,icon:" msgid "Icon" @@ -1481,25 +1481,21 @@ msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,field:" msgid "Field" msgstr "Champ" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,user:" msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,value:" msgid "Value" -msgstr "Valeurs" - -#, fuzzy +msgstr "Valeur" + msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,view_id:" msgid "View ID" -msgstr "Vue" +msgstr "ID Vue" msgctxt "field:ir.ui.view_tree_state,child_name:" msgid "Child Name" @@ -1955,10 +1951,9 @@ msgid "Show View" msgstr "Montrer la vue" -#, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_view_tree_optional_form" msgid "View Tree Optional" -msgstr "État de vue arbre" +msgstr "Facultatif des vues arbres" msgctxt "model:ir.action,name:act_view_tree_state" msgid "Tree State" @@ -2449,10 +2444,9 @@ msgid "This record is part of the base configuration." msgstr "Cet enregistrement fait partie de la configuration de base." -#, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_button_name_unique" msgid "The name of the button must be unique per model." -msgstr "La taille d'un avatar doit être unique." +msgstr "Le nom du bouton doit être unique par modèle." msgctxt "model:ir.message,text:msg_create_rule_error" msgid "" @@ -2757,17 +2751,17 @@ "Erreur de récursion : L'enregistrement « %(rec_name)s » avec le parent " "« %(parent_rec_name)s » a été configuré comme ancêtre de lui même." -#, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_reference_syntax_error" msgid "" "Syntax error for reference: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s" "\" (%(column)s)." -msgstr "Erreur de syntaxe pour la référence : « %(value)r » sur « %(field)s »." - -#, fuzzy +msgstr "" +"Erreur de syntaxe pour la référence : %(value)r dans « %(field)s » de « " +"%(model)s » (%(column)s)." + msgctxt "model:ir.message,text:msg_relation_not_found" msgid "Relation not found: %(value)r in \"%(model)s\" (%(column)s)." -msgstr "Relation non trouvée : « %(value)r » sur « %(model)s »." +msgstr "Relation introuvable : « %(value)r » sur « %(model)s » (%(column)s)." msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_invalid_email" msgid "Invalid email definition for report \"%(name)s\"." @@ -2895,10 +2889,10 @@ msgid "w" msgstr "s" -#, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_too_many_relations_found" msgid "Too many relations found: %(value)r in \"%(model)s\" (%(column)s)." -msgstr "Trop de relations trouvées : « %(value)r » sur « %(model)s »." +msgstr "" +"Trop de relations trouvées : « %(value)r » sur « %(model)s » (%(column)s)." msgctxt "model:ir.message,text:msg_translation_overridden" msgid "" @@ -2916,24 +2910,24 @@ "La condition « %(condition)s » n'est pas une expression valide PYSON pour le " "déclencheur « %(trigger)s »." -#, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_value_syntax_error" msgid "" "Syntax error for value: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s" "\" (%(column)s)." -msgstr "Erreur de syntaxe pour l'id XML : « %(value)r » pour « %(field)s »." +msgstr "" +"Erreur de syntaxe pour la valeur : %(value)r sur « %(field)s » de « %(model)" +"s » (%(column)s)." msgctxt "model:ir.message,text:msg_view_invalid_xml" msgid "Invalid XML for view \"%(name)s\"." msgstr "XML invalide pour la vue « %(name)s »." -#, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_view_search_invalid_domain" msgid "" "Invalid domain or search criteria \"%(domain)s\" for search \"%(search)s\"." msgstr "" -"Domaine ou critère de recherche « %(domain)s » invalide pour l'action " -"« %(action)s »." +"Domaine ou critère de recherche « %(domain)s » invalide pour la recherche « " +"%(search)s »." msgctxt "model:ir.message,text:msg_write_error" msgid "" @@ -2957,12 +2951,13 @@ msgid "You are not allowed to modify this record." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier cet enregistrement." -#, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_xml_id_syntax_error" msgid "" "Syntax error for XML id: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s" "\" (%(column)s)." -msgstr "Erreur de syntaxe pour l'id XML : « %(value)r » pour « %(field)s »." +msgstr "" +"Erreur de syntaxe pour l'id XML : %(value)r sur « %(field)s » de « %(model)s " +"» (%(column)s)." msgctxt "model:ir.model,name:" msgid "Model" @@ -3368,10 +3363,9 @@ msgid "View Search" msgstr "Recherches des vues" -#, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view_tree_optional" msgid "View Tree Optional" -msgstr "État de vue arbre" +msgstr "Facultatif des vues arbres" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view_tree_state" msgid "Tree State" @@ -3401,10 +3395,9 @@ msgid "View Search" msgstr "Recherches des vues" -#, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.view_tree_optional,name:" msgid "View Tree Optional" -msgstr "État de vue arbre" +msgstr "Facultatif des vues arbres" msgctxt "model:ir.ui.view_tree_state,name:" msgid "View Tree State" @@ -3710,15 +3703,13 @@ msgid "Every" msgstr "Chaque" -#, fuzzy msgctxt "view:ir.cron:" msgid "Next Call Date" -msgstr "Appel suivant" - -#, fuzzy +msgstr "Date du prochain appel" + msgctxt "view:ir.cron:" msgid "Next Call Time" -msgstr "Appel suivant" +msgstr "Heure du prochain appel" msgctxt "view:ir.cron:" msgid "Run Once"