changeset 4fcc663a323c in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=4fcc663a323c
description:
        Translated using Weblate (French)

        Currently translated at 100.0% (940 of 940 strings)

        Translation: Tryton/ir
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/fr/
diffstat:

 trytond/trytond/ir/locale/fr.po |  63 +++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 36 deletions(-)

diffs (197 lines):

diff -r 2fdb2eb9e33d -r 4fcc663a323c trytond/trytond/ir/locale/fr.po
--- a/trytond/trytond/ir/locale/fr.po   Fri Apr 15 16:59:59 2022 +0000
+++ b/trytond/trytond/ir/locale/fr.po   Sun Apr 17 16:14:54 2022 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2021-10-23 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-17 19:05+0000\n"
 "Last-Translator: Cédric Krier <cedric.kr...@b2ck.com>\n"
 "Language: fr\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
 
 msgctxt "field:ir.action,icon:"
 msgid "Icon"
@@ -1481,25 +1481,21 @@
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,field:"
 msgid "Field"
 msgstr "Champ"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,user:"
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,value:"
 msgid "Value"
-msgstr "Valeurs"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Valeur"
+
 msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,view_id:"
 msgid "View ID"
-msgstr "Vue"
+msgstr "ID Vue"
 
 msgctxt "field:ir.ui.view_tree_state,child_name:"
 msgid "Child Name"
@@ -1955,10 +1951,9 @@
 msgid "Show View"
 msgstr "Montrer la vue"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.action,name:act_view_tree_optional_form"
 msgid "View Tree Optional"
-msgstr "État de vue arbre"
+msgstr "Facultatif des vues arbres"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_view_tree_state"
 msgid "Tree State"
@@ -2449,10 +2444,9 @@
 msgid "This record is part of the base configuration."
 msgstr "Cet enregistrement fait partie de la configuration de base."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_button_name_unique"
 msgid "The name of the button must be unique per model."
-msgstr "La taille d'un avatar doit être unique."
+msgstr "Le nom du bouton doit être unique par modèle."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_create_rule_error"
 msgid ""
@@ -2757,17 +2751,17 @@
 "Erreur de récursion : L'enregistrement « %(rec_name)s » avec le parent "
 "« %(parent_rec_name)s » a été configuré comme ancêtre de lui même."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_reference_syntax_error"
 msgid ""
 "Syntax error for reference: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s"
 "\" (%(column)s)."
-msgstr "Erreur de syntaxe pour la référence : « %(value)r » sur « %(field)s »."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe pour la référence : %(value)r dans « %(field)s » de « "
+"%(model)s » (%(column)s)."
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_relation_not_found"
 msgid "Relation not found: %(value)r in \"%(model)s\" (%(column)s)."
-msgstr "Relation non trouvée : « %(value)r » sur « %(model)s »."
+msgstr "Relation introuvable : « %(value)r » sur « %(model)s » (%(column)s)."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_invalid_email"
 msgid "Invalid email definition for report \"%(name)s\"."
@@ -2895,10 +2889,10 @@
 msgid "w"
 msgstr "s"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_too_many_relations_found"
 msgid "Too many relations found: %(value)r in \"%(model)s\" (%(column)s)."
-msgstr "Trop de relations trouvées : « %(value)r » sur « %(model)s »."
+msgstr ""
+"Trop de relations trouvées : « %(value)r » sur « %(model)s » (%(column)s)."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_translation_overridden"
 msgid ""
@@ -2916,24 +2910,24 @@
 "La condition « %(condition)s » n'est pas une expression valide PYSON pour le "
 "déclencheur « %(trigger)s »."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_value_syntax_error"
 msgid ""
 "Syntax error for value: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s"
 "\" (%(column)s)."
-msgstr "Erreur de syntaxe pour l'id XML : « %(value)r » pour « %(field)s »."
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe pour la valeur : %(value)r sur « %(field)s » de « %(model)"
+"s » (%(column)s)."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_view_invalid_xml"
 msgid "Invalid XML for view \"%(name)s\"."
 msgstr "XML invalide pour la vue « %(name)s »."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_view_search_invalid_domain"
 msgid ""
 "Invalid domain or search criteria \"%(domain)s\" for search \"%(search)s\"."
 msgstr ""
-"Domaine ou critère de recherche « %(domain)s » invalide pour l'action "
-"« %(action)s »."
+"Domaine ou critère de recherche « %(domain)s » invalide pour la recherche « "
+"%(search)s »."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_write_error"
 msgid ""
@@ -2957,12 +2951,13 @@
 msgid "You are not allowed to modify this record."
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier cet enregistrement."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_xml_id_syntax_error"
 msgid ""
 "Syntax error for XML id: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s"
 "\" (%(column)s)."
-msgstr "Erreur de syntaxe pour l'id XML : « %(value)r » pour « %(field)s »."
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe pour l'id XML : %(value)r sur « %(field)s » de « %(model)s "
+"» (%(column)s)."
 
 msgctxt "model:ir.model,name:"
 msgid "Model"
@@ -3368,10 +3363,9 @@
 msgid "View Search"
 msgstr "Recherches des vues"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view_tree_optional"
 msgid "View Tree Optional"
-msgstr "État de vue arbre"
+msgstr "Facultatif des vues arbres"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view_tree_state"
 msgid "Tree State"
@@ -3401,10 +3395,9 @@
 msgid "View Search"
 msgstr "Recherches des vues"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.ui.view_tree_optional,name:"
 msgid "View Tree Optional"
-msgstr "État de vue arbre"
+msgstr "Facultatif des vues arbres"
 
 msgctxt "model:ir.ui.view_tree_state,name:"
 msgid "View Tree State"
@@ -3710,15 +3703,13 @@
 msgid "Every"
 msgstr "Chaque"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "view:ir.cron:"
 msgid "Next Call Date"
-msgstr "Appel suivant"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Date du prochain appel"
+
 msgctxt "view:ir.cron:"
 msgid "Next Call Time"
-msgstr "Appel suivant"
+msgstr "Heure du prochain appel"
 
 msgctxt "view:ir.cron:"
 msgid "Run Once"

Reply via email to