On Mon, 10 Jun 2024 20:20:26 GMT, Jonathan Gibbons <j...@openjdk.org> wrote:

>> This issue is responsible for updating the translations of all the 
>> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
>> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
>> 
>> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
>> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
>> being reverted from localized languages to English, and some had its 
>> definitions changed.
>> 
>> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
>> Gibbons' diff tool for l10n:
>> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/
>
> src/jdk.compiler/share/classes/com/sun/tools/javac/resources/compiler_de.properties
>  line 409:
> 
>> 407: compiler.err.unconditional.pattern.and.default=Switch umfasst sowohl 
>> ein nicht bedingtes Muster als auch ein Standardlabel
>> 408: 
>> 409: compiler.err.unconditional.pattern.and.both.boolean.values=Switch 
>> umfasst sowohl boolesche Werte als auch ein nicht bedingtes Muster
> 
> Here and elsewhere in this file and other translations, I'm surprised 
> `switch` is not being translated, and is being capitalized. In the English 
> form, it is not being used as a keyword, although could maybe be seen as a 
> short form of `switch' statement, in which case `switch` should be treated as 
> a keyword and not translated or capitalized.

Good catch. Seems to be across all files and I'm assuming it's for the reason 
you suggested. I'll bring this up to the go team. I have no way to fix this 
since I can't rely on google translate. This can be caught in a future update 
if the go team can successfully differentiate the difference between the word 
`switch` and a `switch keyword`.

-------------

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633796771

Reply via email to