User: keson   
Date: 05/05/30 14:45:50

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/
  01.po

Log:
 Issue number:
 Submitted by:  
 Reviewed by:   

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/
=================================================

File [changed]: 01.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/01.po?r1=1.73&r2=1.74
Delta lines:  +207 -29
----------------------
--- 01.po       30 May 2005 20:59:17 -0000      1.73
+++ 01.po       30 May 2005 21:45:46 -0000      1.74
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 01\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-30 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-30 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4265,6 +4265,8 @@
 "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above "
 "example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
 msgstr ""
+"Pro zjištění, kolik váží nejtěžší dítě v každé třídě v 
příkladu nahoře "
+"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3148804.121.help.text
 msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)"
@@ -4275,6 +4277,8 @@
 "Under 'Grade', enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering "
 "a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
 msgstr ""
+"Pod 'Třídou' vložte 1, 2, 3, a tak dále jednu za druhou. Po vložení 
čísla třídy "
+"se objeví váha nejtěžšího dítěte ve třídě."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DMIN function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4290,6 +4294,9 @@
 "cell (field) in a database that matches the specified search criteria.\\</"
 "ahelp\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBMIN\\\"\\>DMIN vrátí minimální obsah buňky 
(pole) "
+"v záznamech databáze, které odpovídají kritériím vyhledávání.\\</"
+"ahelp\\>"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text
 msgid "DMIN(Database; Database Field; Search Criteria)"
@@ -4300,6 +4307,8 @@
 "To find the shortest distance to school for the children in each grade in "
 "the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
 msgstr ""
+"Pro nalezení nejkradší vzdálenosti od školy pro děti v každé 
třídě, v příkladu nahoře "
+"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text
 msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)"
@@ -4310,6 +4319,8 @@
 "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The "
 "shortest distance to school for each grade appears."
 msgstr ""
+"Na řádku 14  pod 'Třídou' vložte 1, 2, 3, a tak dále jednu za druhou. "
+"Objeví se nejkratší vzdálenost od školy pro každou třídu."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DAVERAGE function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4325,6 +4336,9 @@
 "the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match "
 "the specified search criteria.\\</ahelp\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\\\"\\>DAVERAGE vrátí průměr hodnot 
"
+"všech buňek (polí) ve všech řádcích (databázových záznamech), 
které odpovídají "
+"zadaným kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\>"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3150710.134.help.text
 msgid "DAVERAGE(Database; Database Field; Search Criteria)"
@@ -4335,6 +4349,8 @@
 "To find the average weight of all children of the same age in the above "
 "example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
 msgstr ""
+"Pro nalezení průměrné váhy dětí stejného věku, v příkladu nahoře "
+"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3153688.137.help.text
 msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)"
@@ -4345,6 +4361,8 @@
 "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The "
 "average weight of all children of the same age appears."
 msgstr ""
+"Na řádku 14  pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. "
+"Objeví se průměrná váha dětí daného věku."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DPRODUCT function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4359,6 +4377,8 @@
 "\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBPRODUKT\\\"\\>DPRODUCT multiplies all cells of a "
 "data range where the cell contents match the search criteria.\\</ahelp\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBPRODUKT\\\"\\>DPRODUCT násobí všechny buňky 
rozsahu, "
+"kde obsah buňek odpovídá kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\>"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3154854.142.help.text
 msgid "DPRODUCT(Database; Database Field; Search Criteria)"
@@ -4369,6 +4389,7 @@
 "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no "
 "meaningful application of this function."
 msgstr ""
+"V příkladu narozeninového večírku nahoře nelze tuto funkci smysluplně 
aplikovat."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DSTDEV function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4387,6 +4408,11 @@
 "cross section of all children. Note that a representative result can not be "
 "obtained from a sample of less than one thousand."
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBSTDABW\\\"\\>DSTDEV vypočítá směrodatnou 
odchylku "
+"ve statistickém souboru založeném na vzorku, za použití čísel v 
záznamech databáze, "
+"které odpovídají daným podmínkám.\\</ahelp\\> Záznamy jsou chápány 
jako vzorek dat. "
+"To znamená, že děti v příkladu reprezentují výběr všech dětí. "
+"Reprezentativní výsledek nelze získat ze vzorku menšího než jeden 
tisíc."
 
 #: 04060101.xhp#par_id3148661.148.help.text
 msgid "DSTDEV(Database; Database Field; Search Criteria)"
@@ -4397,6 +4423,8 @@
 "To find the standard deviation of the weight for all children of the same "
 "age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
 msgstr ""
+"Pro nalezení směrodatné odchylky váhy všech dětí stejného věku v 
příkladu nahoře "
+"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text
 msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)"
@@ -4408,6 +4436,8 @@
 "result shown is the standard deviation of the weight of all children of this "
 "age."
 msgstr ""
+"Na řádku 14  pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. "
+"Výsledkem bude směrodatná odchylka váhy všech dětí v daném věku."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DSTDEVP function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4424,6 +4454,11 @@
 "search criteria.\\</ahelp\\> The records from the example are treated as the "
 "whole population."
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBSTDABWN\\\"\\>DSTDEVP vypočítá směrodatnou 
odchylku "
+"ve statistickém souboru založeném na všech buňkách datové oblasti, 
která "
+"odpovídá kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\> Záznamy v příkladu jsou 
chápány jako "
+"kompletní statistický soubor."
+
 
 #: 04060101.xhp#par_id3149484.156.help.text
 msgid "DSTDEVP(Database; Database Field; Search Criteria)"
@@ -4435,6 +4470,8 @@
 "age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula "
 "in B16:"
 msgstr ""
+"Pro nalezení směrodatné odchylky váhy všech dětí stejného věku v 
příkladu nahoře "
+"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3148411.159.help.text
 msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)"
@@ -4446,6 +4483,8 @@
 "result is the standard deviation of the weight for all same-aged children "
 "whose weight was checked."
 msgstr ""
+"Na řádku 14  pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. "
+"Výsledkem bude směrodatná odchylka váhy všech dětí v daném věku, 
jejichž váha byla kontrolována."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DSUM function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4461,6 +4500,9 @@
 "in a database field in all rows (records) that match the specified search "
 "criteria.\\</ahelp\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBSUMME\\\"\\>DSUM vrátí součet všech buněk v "
+"databázovém poli ve všech řádcích (záznamech), které odpovídají 
kritériím "
+"vyhledávání.\\</ahelp\\>"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3150989.164.help.text
 msgid "DSUM(Database; Database Field; Search Criteria)"
@@ -4472,6 +4514,8 @@
 "Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the "
 "following formula in B16:"
 msgstr ""
+"Pro nalezení celkové vzdálenosti od školy pro všechny děti z druhé 
třídy na narozeninovém večírku "
+"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text
 msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)"
@@ -4482,6 +4526,8 @@
 "Enter \"2\" in row 14 under \"Grade\". The sum (1950) of the distances to "
 "school of all the children who are in second grade is displayed."
 msgstr ""
+"Vložte \"2\" v řádku 14 pod \"Třídou\". Zobrazí se součet (1950) 
vzdáleností od školy pro "
+"všechny děti z druhé třídy."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DVAR function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4499,6 +4545,10 @@
 "of data. A representative result cannot be obtained from a sample population "
 "of less than one thousand."
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBVARIANZ\\\"\\>DVAR vrátí rozptyl všech "
+"buněk v poli databáze ve všech záznamech, které odpovídají "
+"kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\> Záznamy v příkladu jsou chápány 
jako vzorek dat. "
+"Reprezentativní výsledek nelze získat ze vzorku menšího než jeden 
tisíc."
 
 #: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text
 msgid "DVAR(Database; Database Field; Search Criteria)"
@@ -4509,6 +4559,8 @@
 "To find the variance of the weight of all children of the same age of the "
 "above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
 msgstr ""
+"Pro nalezení rozptylu váhy všech dětí stejného věku v příkladu 
nahoře "
+"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text
 msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)"
@@ -4520,6 +4572,8 @@
 "will see as a result the variance of the weight values for all children of "
 "this age."
 msgstr ""
+"Na řádku 14  pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. "
+"Výsledkem bude rozptyl váhy všech dětí v daném věku."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DVARP function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4536,6 +4590,11 @@
 "search criteria.\\</ahelp\\> The records are from the example are treated as "
 "an entire population."
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\\\"\\>DVARP vypočítá rozptyl všech "
+"buněk v poli databáze ve všech záznamech, které odpovídají "
+"kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\> Záznamy v příkladu jsou chápány 
jako "
+"kompletní statistický soubor."
+
 
 #: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text
 msgid "DVARP(Database; Database Field; Search Criteria)"
@@ -4546,6 +4605,8 @@
 "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's "
 "birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
 msgstr ""
+"Pro nalezení rozptylu váhy všech dětí stejného věku v příkladu 
narozeninového večírku nahoře "
+"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3147322.184.help.text
 msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)"
@@ -4557,6 +4618,9 @@
 "variance of the weight values for all children of this age attending Joe's "
 "birthday party appears."
 msgstr ""
+"Na řádku 14  pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. "
+"Zobrazí se výsledný rozptyl váhy všech dětí v daném věku, které 
přišli na "
+"narozeninový večírek."
 
 #: 04060102.xhp#tit.help.text 04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text
 msgid "Date & Time Functions"
@@ -4568,12 +4632,17 @@
 "\\<bookmark_value\\>functions; date & time\\</bookmark_value\\>"
 "\\<bookmark_value\\>Function Wizard; date & time\\</bookmark_value\\>"
 msgstr ""
+"\\<bookmark_value\\>datové a časové funkce\\</bookmark_value\\>"
+"\\<bookmark_value\\>funkce; datum & čas\\</bookmark_value\\>"
+"\\<bookmark_value\\>Průvodce funkcí; datum & čas\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text
 msgid ""
 "\\<variable id=\\\"datumzeittext\\\"\\>These spreadsheet functions are used "
 "for inserting and editing dates and times. \\</variable\\>"
 msgstr ""
+"\\<variable id=\\\"datumzeittext\\\"\\>Tyto funkce v sešitu se používají 
pro "
+"vkládání a úpravu data a času. \\</variable\\>"
 
 #: 04060102.xhp#par_idN10611.help.text
 msgid "\\<embedvar href=\\\"text/scalc/00/00000404.xhp#eikadaze\\\"/\\>"
@@ -4588,6 +4657,11 @@
 "standard ISO 6801, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as "
 "Microsoft Excel."
 msgstr ""
+"Funkce, jejichž jméns končí na _ADD, vrací stejné výsledky jako 
odpovídající funkce "
+"v Microsoft Excelu. Použijte funkce bez _ADD pro získání výsledků 
založených na "
+"mezinárodních standardech. Například funkce WEEKNUM spočítá číslo 
týdne pro daný den tak, "
+"jak to definuje standard ISO 6801, zatímco WEEKNUM_ADD vrátí stejné 
číslo týdne jako "
+"Microsoft Excel."
 
 #: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text
 msgid ""
@@ -4602,6 +4676,13 @@
 "\\>Format Cells\\</emph\\>. The \\<emph\\>Numbers\\</emph\\> tab page "
 "contains the functions for defining the number format."
 msgstr ""
+"$[officename] interně zpracovává hodnotu data/času jako numerickou 
hodnotu. Pokud "
+"přiřadíte číselný formát \"Číslo\" datové nebo časové hodnotě, 
pak bude převedena na číslo. "
+"Například '01/01/2000 12:00 PM' se převede na 36526.5. Celočíselná 
hodnota odpovídá datu, "
+"desetinná část odpovídá času. Pokud nechcete vidět tento typ 
číselného zobrazení data a času, "
+"změňte číselný formát na datum nebo čas. Chcete-li to udělat, vyberte 
buňku obsahující "
+"datum nebo čas, vyvolejte kontextové menu a zvolte \\<emph\\>Formát 
buněk\\</emph\\>. "
+"Záložka \\<emph\\>Čísla\\</emph\\> obsahuje funkce pro definici formátu 
čísel."
 
 #: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text
 msgid ""
@@ -4610,6 +4691,10 @@
 "which two-digit information applies. Note that changes made here have an "
 "effect on some of the following functions."
 msgstr ""
+"V dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - $[officename] - Obecné\\</emph\\> 
najdete "
+"oblast \\<emph\\>Rok (dvě číslice)\\</emph\\>. Zde se nastaví období, 
pro které "
+"platí dvoumísté číslo roku. Upozorňujeme, že změny provedené zde 
mají vliv na "
+"některé z následujících funkcí."
 
 #: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text
 msgid ""
@@ -4619,6 +4704,10 @@
 "keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in "
 "quotation marks, for example, \"07/20/54\"."
 msgstr ""
+"Když vkládáte datum, lomítka nebo pomlčky mohou být interpretovány 
jako aritmetické "
+"operátory. Proto data vložená v tomto formátu nemusí být vždy 
rozpoznána a výsledkem "
+"jsou chybné výpočty. Pro zabránění chybné interpretace data jako 
součásti vzorce, "
+"zadejte datum v uvozovkách, například \"07/20/54\"."
 
 #: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text
 msgid "Functions"
@@ -4722,6 +4811,9 @@
 "\\>functions; financial\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Function "
 "Wizard; financial\\</bookmark_value\\>"
 msgstr ""
+"\\<bookmark_value\\>finanční funkce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value"
+"\\>funkce; finanční\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Průvodce "
+"funkcí; finanční\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text
 msgid ""
@@ -4729,6 +4821,9 @@
 "finance functions of \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item"
 "\\> Calc. \\</variable\\>"
 msgstr ""
+"\\<variable id=\\\"finanztext\\\"\\>Tato kategorie obsahuje matematické "
+"finanční funkce \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item"
+"\\> Calc. \\</variable\\>"
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>AMORDEGRC function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4745,27 +4840,31 @@
 "Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the "
 "depreciable life is used here."
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\\\"\\>Spočítá výši "
+"odpisu pro odpisové období jako degresivní amortizaci.\\</ahelp\\> "
+"Narozdíl od AMORLINC se zde používá odpisový koeficient, který je 
nezávislý na "
+"životnosti."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text
 msgid "AMORDEGRC(Cost;Date purchased;First period;Salvage;Period;Rate;Basis)"
-msgstr ""
+msgstr "AMORDEGRC(Náklady;Datum nákupu;První 
období;Zůstatek;Období;Sazba;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3147125.363.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text
 msgid "\\<emph\\>Cost\\</emph\\>: the acquisition costs."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Náklady\\</emph\\>: pořizovací cena."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text
 msgid "\\<emph\\>Date purchased\\</emph\\>: the date of acquisition."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Datum nákupu\\</emph\\>: datum pořízení"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>First period\\</emph\\>: the end date of the first settlement "
 "period."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>První období\\</emph\\>: poslední datum prvního 
odpisového období."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text
@@ -4773,16 +4872,17 @@
 "\\<emph\\>Salvage\\</emph\\>: The salvage value of the capital asset at the "
 "end of the depreciable life."
 msgstr ""
+"\\<emph\\>Zůstatek\\</emph\\>: Zůstatková hodnota prostředku na konci 
jeho životnosti."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text
 msgid "\\<emph\\>Period\\</emph\\>: the settlement period to be considered."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Období\\</emph\\>: odpisové období, které se má brát v 
úvahu."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text
 msgid "\\<emph\\>Rate\\</emph\\>: the rate of depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Sazba\\</emph\\>: odpisová sazba."
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>AMORLINC function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4799,10 +4899,14 @@
 "asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of "
 "depreciation is considered.\\</ahelp\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\\\"\\>Spočítá výši odpisu pro "
+"odpisové období jako lineární amortizaci. Jestliže je kapitálový 
prostředek "
+"zakoupen během odpisového období, použije se proporcionální výše 
odpisu."
+"\\</ahelp\\>"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text
 msgid "AMORLINC(Cost;Date purchased;First period;Salvage;Period;Rate;Basis)"
-msgstr ""
+msgstr "AMORLINC(Náklady;Datum nákupu;První 
období;Zůstatek;Období;Sazba;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>ACCRINT function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4814,43 +4918,47 @@
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>accrued interests\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>nahromaděný úrok\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text
 msgid ""
 "\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\\\"\\>Calculates the accrued interest "
 "of a security in the case of periodic payments.\\</ahelp\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\\\"\\>Spočítá nahromaděný úrok "
+"z cenného papíru v případě pravidelných plateb.\\</ahelp\\>"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3159092.338.help.text
 msgid "ACCRINT(Issue;First interest;Settlement;Rate;Par;Frequency;Basis)"
-msgstr ""
+msgstr "ACCRINT(Emise;První 
úrok;Vypořádání;Sazba;Nominál;Frekvence;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text
 msgid "\\<emph\\>Issue\\</emph\\>: the issue date of the security."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Emise\\</emph\\>: datum emise cenného papíru."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3155376.340.help.text
 msgid "\\<emph\\>First interest\\</emph\\>: the first interest date of the 
security."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>První úrok\\</emph\\>: datum prvního úroku z cenného 
papíru."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>Settlement\\</emph\\>: the date at which the interest accrued up "
 "until then is to be calculated."
 msgstr ""
+"\\<emph\\>Vypořádání\\</emph\\>: datum, dokdy úrok narůstal a kdy má 
být zaúčtován."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>Rate\\</emph\\>: the annual nominal rate of interest (coupon "
 "interest rate)"
 msgstr ""
+"\\<emph\\>Sazba\\</emph\\>: roční nominální úroková sazba (kuponová 
úroková sazba)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text
 msgid "\\<emph\\>Par\\</emph\\>: the par value of the security."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Nominál\\</emph\\>: nominální hodnota cenného papíru."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text
@@ -4858,6 +4966,7 @@
 "\\<emph\\>Frequency\\</emph\\>: number of interest payments per year (1, 2 "
 "or 4)."
 msgstr ""
+"\\<emph\\>Frekvence\\</emph\\>: počet úrokových plateb za rok (1, 2, nebo 
4)."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text
 msgid ""
@@ -4866,12 +4975,18 @@
 "units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US "
 "method (0). How much interest has accrued?"
 msgstr ""
+"Cenný papír je vydán 28.2.2001. První úrok je určen na 31.8.2001. Datum 
vyrovnání "
+"je 1.5.2001. Sazba je 0,1 nebo 10% a nominální hodnota je 1000 peněžních 
jednotek. "
+"Úrok je placen dvakrát ročně (frekvence je 2). Základem je US metoda 
(0). Jaká je výše "
+"nahromaděného úroku?"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text
 msgid ""
 "=ACCRINT(\"2.28.2001\"; \"8.31.2001\"; \"5.1.2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) "
 "returns 16.94444."
 msgstr ""
+"=ACCRINT(\"28.2.2001\"; \"31.8.2001\"; \"1.5.2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) "
+"vrátí 16.94444."
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>ACCRINTM function\\</bookmark_value\\>"
@@ -4887,20 +5002,24 @@
 "of a security in the case of one-off payment at the settlement date.\\</ahelp"
 "\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\\\"\\>Spočítá nahromaděný úrok "
+"z cenného papíru, u kterého se úrok splácí k datu splatnosti.\\</ahelp"
+"\\>"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3147074.351.help.text
 msgid "ACCRINTM(Issue;Settlement;Rate;Par;Basis)"
-msgstr ""
+msgstr "ACCRINTM(Emise;Vypořádání;Sazba;Nominál;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text
 msgid "\\<emph\\>Settlement\\</emph\\>: the maturity date."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Vypořádání\\</emph\\>: datum zúčtování cenného 
papíru."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>Rate\\</emph\\>: the annual nominal rate of interest (coupon "
 "interest rate)."
 msgstr ""
+"\\<emph\\>Sazba\\</emph\\>: roční nominální úroková sazba (kuponová 
úroková sazba)."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text
 msgid ""
@@ -4909,6 +5028,9 @@
 "daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has "
 "accrued?"
 msgstr ""
+"Cenný papír byl vydán 1.4.2001. Datum zúčtování je určen na 
15.6.2001. "
+"Sazba je 0.1 nebo 10% a nominální hodnota je 1000 měnových jednotek. 
Základem "
+"pro denní/roční kalkulaci je denní zůstatek (3). Jak velký je 
nahromaděný úrok?"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text
 msgid "=ACCRINTM(\"4.1.2001\"; \"6.15.2001\"; 0.1; 1000; 3) returns 20.54795."
@@ -4928,16 +5050,19 @@
 "that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.\\</ahelp"
 "\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\\\"\\>Spočítá částku vyplacenou k 
danému datu splatnosti "
+"cenného papíru s pevným úrokem.\\</ahelp"
+"\\>"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text
 msgid "RECEIVED(Settlement;Maturity;Investment;Discount;Basis)"
-msgstr ""
+msgstr "RECEIVED(Vypořádání;Splatnost;Investice;Diskontní sazba;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text
 msgid "\\<emph\\>Settlement\\</emph\\>: the date of purchase of the security."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Vypořádání\\</emph\\>: datum nákupu cenného papíru."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text
@@ -4945,17 +5070,18 @@
 msgid ""
 "\\<emph\\>Maturity\\</emph\\>: the date on which the security matures "
 "(expires)."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Splatnost\\</emph\\>: datum splatnosti (vypršení) cenného 
papíru."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3155525.396.help.text
 msgid "\\<emph\\>Investment\\</emph\\>: the purchase sum."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Investice\\</emph\\>: částka investovaná do cenného 
papíru."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>Discount\\</emph\\>: the percentage discount on acquisition of the "
 "security."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Diskontní sazba\\</emph\\>: procentuální diskontní sazba 
při nákupu "
+"cenného papíru."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text
 msgid ""
@@ -4981,6 +5107,9 @@
 "\\>present values\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>calculating; "
 "present values\\</bookmark_value\\>"
 msgstr ""
+"\\<bookmark_value\\>PV funkce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value"
+"\\>současné hodnoty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výpočet; "
+"současné hodnoty\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3147556.3.help.text
 msgid "PV"
@@ -4991,6 +5120,8 @@
 "\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_BW\\\"\\>Returns the present value of an "
 "investment resulting from a series of regular payments.\\</ahelp\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_BW\\\"\\>Vrátí současnou hodnotu investice "
+"vycházející z posloupnosti pravidelných plateb.\\</ahelp\\>"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text
 msgid ""
@@ -5014,6 +5145,11 @@
 "\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc with automatically "
 "calculate the correct factor."
 msgstr ""
+"Vložte tyto hodnoty buď jako čísla, nebo jako výrazy nebo odkazy. Pokdu 
je například "
+"úrok placen ročně 8%, ale vy chcete použít obodobí jeden měsíc, 
vložte 8%/12 pod "
+"\\<emph\\>Sazbu\\</emph\\> a \\<item type=\\"
+"\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc automaticky "
+"spočítá správnou hodnotu."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3150395.8.help.text
 msgid "PV(Rate; NPER; PMT; FV; Type)"
@@ -5021,21 +5157,23 @@
 
 #: 04060103.xhp#par_id3151341.9.help.text
 msgid "\\<emph\\>Rate\\</emph\\> defines the interest rate per period."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Sazba\\</emph\\> definuje úrokovou sazbu za období."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text
 msgid "\\<emph\\>NPER\\</emph\\> is the total number of periods (payment 
period)."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>NPER\\</emph\\> je celkový počet období (splátkové 
období)."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text
 msgid "\\<emph\\>PMT\\</emph\\> is the regular payment made per period."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>PMT\\</emph\\> je pravidelná platba za dané období."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>FV\\</emph\\> (optional) defines the future value remaining after "
 "the final installment has been made."
 msgstr ""
+"\\<emph\\>FV\\</emph\\> (volitelné) definuje budoucí hodnotu, která bude 
dosažena "
+"po poslední splátce."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text
 msgid ""
@@ -5043,6 +5181,8 @@
 "means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at "
 "the end of the period."
 msgstr ""
+"\\<emph\\>Typ\\</emph\\> (volitelné) udává den splatnosti pro platby. Typ 
= 1 "
+"znamená splátku na začátku období, Typ = 0 (implicitní) znamená 
splátku na konci období."
 
 #: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text
 #: 04060107.xhp#par_idN11416.help.text 04060107.xhp#par_idN118F7.help.text
@@ -5104,6 +5244,10 @@
 "\\>depreciations; arithmetic declining\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value"
 "\\>arithmetic declining depreciations\\</bookmark_value\\>"
 msgstr ""
+"\\<bookmark_value\\>výpočet; odpisy\\</bookmark_value\\>"
+"\\<bookmark_value\\>funkce SYD\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value"
+"\\>odpisy; aritmetické degresivní\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value"
+"\\>aritmetické degresivní odpisy\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3152978.19.help.text
 msgid "SYD"
@@ -5114,6 +5258,8 @@
 "\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DIA\\\"\\>Returns the arithmetic-declining "
 "depreciation rate.\\</ahelp\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DIA\\\"\\>Vrátí hodnotu aritmetického 
degresivního odpisu"
+".\\</ahelp\\>"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text
 msgid ""
@@ -5132,23 +5278,25 @@
 #: 04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text
 #: 04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text
 msgid "\\<emph\\>Cost\\</emph\\> is the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Náklady\\</emph\\> Prvotní pořizovací náklady na 
aktivum."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text
 msgid "\\<emph\\>Salvage\\</emph\\> is the value of an asset after 
depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Zůstatek\\</emph\\> je hodnota aktiva po odpisech."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>Life\\</emph\\> is the period fixing the time span over which an "
 "asset is depreciated."
 msgstr ""
+"\\<emph\\>Životnost\\</emph\\> je počet období po která je aktivum 
odepisováno."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>Period\\</emph\\> defines the period for which the depreciation is "
 "to be calculated."
 msgstr ""
+"\\<emph\\>Období\\</emph\\> definuje počet období, pro kterou se mají 
spočítat odpisy."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text
 msgid ""
@@ -5176,6 +5324,12 @@
 "next to each other, you can see which depreciation form is the most "
 "appropriate. Enter the table as follows:"
 msgstr ""
+"Pro přehled o odpisových sazbách je nejlepší definovat odpisovou 
tabulku. "
+"Vložíte-li vedle sebe různé odpisové vzorce, které jsou k dispozici v "
+" \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc, "
+"můžete pak rozhodnout, která forma odpisů je nejvhodnější. "
+"Vytvořte následující tabulku:"
+
 
 #: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text
 #: 04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text
@@ -5308,6 +5462,8 @@
 "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 "
 "currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
 msgstr ""
+"Nyní můžete vidět odpisy pro desetileté období, nebo pro Zůstatkovou 
hodnotu 1 měnové jednotky, "
+"nebo můžete vložit jiné pořizovací náklady, a tak dále."
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DISC function\\</bookmark_value\\>"
@@ -5322,22 +5478,26 @@
 "\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_DISC\\\"\\>Calculates the allowance (discount) "
 "of a security as a percentage.\\</ahelp\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_DISC\\\"\\>Spočítá diskontní sazbu cenného 
papíru v procentech."
+"\\</ahelp\\>"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text
 msgid "DISC(Settlement;Maturity;Price;Redemption;Basis)"
-msgstr ""
+msgstr "DISC(Vypořádání;Splatnost;Cena;Výkupní cena;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>Price\\</emph\\>: The price of the security per 100 currency units "
 "of par value."
 msgstr ""
+"\\<emph\\>Cena\\</emph\\>: cena cenného papíru na 100 měnových jednotek 
nominální hodnoty."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>Redemption\\</emph\\>: the redemption value of the security per "
 "100 currency units of par value."
 msgstr ""
+"\\<emph\\>Výkupní cena\\</emph\\>: výkupní cena cenného papíru na 100 
měnových jednotek nominální hodnoty."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text
 msgid ""
@@ -5345,12 +5505,16 @@
 "price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily "
 "balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
 msgstr ""
+"Cenný papír je zakoupen 25.1.2001. Den splatnosti je 15.11.2001. Cena (při 
nákupu) "
+"je 97, výkupní cena je 100. Jaká je diskontní sazba při použití "
+"kalkulace denního zůstatku (základ 3)?"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text
 msgid ""
 "=DISC(\"1.25.2001\"; \"11.15.2001\"; 97; 100; 3) returns 0.03840 or 3.84 per "
 "cent."
 msgstr ""
+"=DISC(\"25.1.2001\"; \"15.11.2001\"; 97; 100; 3) vrátí 0.03840 nebo 3.84 
procent."
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DURATION_ADD function\\</bookmark_value\\>"
@@ -5365,20 +5529,23 @@
 "\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_DURATION\\\"\\>Calculates the duration of a "
 "fixed interest security in years.\\</ahelp\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_DURATION\\\"\\>Spočítá dobu trvání (počet 
roků) "
+"pro cenný papír s fixní úrokovou sazbou.\\</ahelp\\>"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3153373.405.help.text
 msgid "DURATION_ADD(Settlement;Maturity;Coupon;Yield;Frequency;Basis)"
-msgstr ""
+msgstr "DURATION_ADD(Vypořádání;Splatnost;Kupón;Výnos;Frekvence;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>Coupon\\</emph\\>: the annual coupon interest rate (nominal rate "
 "of interest)"
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Kupón\\</emph\\>: roční kupónová úroková sazba 
cenného papíru "
+"(nominální úroková sazba)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text
 msgid "\\<emph\\>Yield\\</emph\\>: the annual yield of the security."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Výnos\\</emph\\>: roční výnos z cenného papíru."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text
 msgid ""
@@ -5387,6 +5554,9 @@
 "yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) "
 "how long is the duration?"
 msgstr ""
+"cenný papír byl zakoupen 1.1.2001; datum splatnosti je 1.1.2006. "
+"Kupónová úroková sazba je 8 %. Výnos je 9.0 %. Úrok je placen dvakrát 
ročně "
+"(frekvence = 2). Jaká je doba trvání při použití denní kalkulace 
zůstatků (základ 3)?"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text
 msgid "=DURATION_ADD(\"1.1.2001\"; \"1.1.2006\"; 0.08; 0.09; 2; 3)"
@@ -5398,6 +5568,9 @@
 "\\<bookmark_value\\>calculating; annual net interest rates\\</bookmark_value"
 "\\>\\<bookmark_value\\>EFFECTIVE function\\</bookmark_value\\>"
 msgstr ""
+"\\<bookmark_value\\>roční čisté úrokové sazby\\</bookmark_value\\>"
+"\\<bookmark_value\\>výpočet; roční čisté úrokové 
sazby\\</bookmark_value"
+"\\>\\<bookmark_value\\>funkce EFFECTIVE\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3159147.88.help.text
 msgid "EFFECTIVE"
@@ -5408,6 +5581,8 @@
 "\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_EFFEKTIV\\\"\\>Returns the net annual interest "
 "rate for a nominal interest rate.\\</ahelp\\>"
 msgstr ""
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_EFFEKTIV\\\"\\>Vrátí roční čistou úrokovou 
sazbu "
+"pro nominální úrokovou sazbu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text
 msgid ""
@@ -5416,6 +5591,9 @@
 "made. In other words, interest is often paid in installments (for example, "
 "monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
 msgstr ""
+"Nominální úroky jsou chápány jako výše úroků splatných ke konci 
kalkulačního období. "
+"Efektivní úrok se zvyšuje s počtem plateb. Jinými slovy, úrok se často 
platí ve "
+"splátkách (například měsíčně nebo čtvrtletně) před koncem 
kalkulačního období."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3148805.92.help.text
 msgid "EFFECTIVE(NOM;P)"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to