User: keson Date: 05/05/30 14:45:50 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/ 01.po
Log: Issue number: Submitted by: Reviewed by: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/ ================================================= File [changed]: 01.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/01.po?r1=1.73&r2=1.74 Delta lines: +207 -29 ---------------------- --- 01.po 30 May 2005 20:59:17 -0000 1.73 +++ 01.po 30 May 2005 21:45:46 -0000 1.74 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 01\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-30 22:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-30 23:23+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4265,6 +4265,8 @@ "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above " "example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "" +"Pro zjištění, kolik váží nejtěžší dítě v každé třídě v příkladu nahoře " +"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:" #: 04060101.xhp#par_id3148804.121.help.text msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" @@ -4275,6 +4277,8 @@ "Under 'Grade', enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering " "a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." msgstr "" +"Pod 'Třídou' vložte 1, 2, 3, a tak dále jednu za druhou. Po vložení čísla třídy " +"se objeví váha nejtěžšího dítěte ve třídě." #: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DMIN function\\</bookmark_value\\>" @@ -4290,6 +4294,9 @@ "cell (field) in a database that matches the specified search criteria.\\</" "ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBMIN\\\"\\>DMIN vrátí minimální obsah buňky (pole) " +"v záznamech databáze, které odpovídají kritériím vyhledávání.\\</" +"ahelp\\>" #: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text msgid "DMIN(Database; Database Field; Search Criteria)" @@ -4300,6 +4307,8 @@ "To find the shortest distance to school for the children in each grade in " "the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "" +"Pro nalezení nejkradší vzdálenosti od školy pro děti v každé třídě, v příkladu nahoře " +"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:" #: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" @@ -4310,6 +4319,8 @@ "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The " "shortest distance to school for each grade appears." msgstr "" +"Na řádku 14 pod 'Třídou' vložte 1, 2, 3, a tak dále jednu za druhou. " +"Objeví se nejkratší vzdálenost od školy pro každou třídu." #: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DAVERAGE function\\</bookmark_value\\>" @@ -4325,6 +4336,9 @@ "the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match " "the specified search criteria.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\\\"\\>DAVERAGE vrátí průměr hodnot " +"všech buňek (polí) ve všech řádcích (databázových záznamech), které odpovídají " +"zadaným kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\>" #: 04060101.xhp#par_id3150710.134.help.text msgid "DAVERAGE(Database; Database Field; Search Criteria)" @@ -4335,6 +4349,8 @@ "To find the average weight of all children of the same age in the above " "example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "" +"Pro nalezení průměrné váhy dětí stejného věku, v příkladu nahoře " +"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:" #: 04060101.xhp#par_id3153688.137.help.text msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" @@ -4345,6 +4361,8 @@ "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The " "average weight of all children of the same age appears." msgstr "" +"Na řádku 14 pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. " +"Objeví se průměrná váha dětí daného věku." #: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DPRODUCT function\\</bookmark_value\\>" @@ -4359,6 +4377,8 @@ "\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBPRODUKT\\\"\\>DPRODUCT multiplies all cells of a " "data range where the cell contents match the search criteria.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBPRODUKT\\\"\\>DPRODUCT násobí všechny buňky rozsahu, " +"kde obsah buňek odpovídá kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\>" #: 04060101.xhp#par_id3154854.142.help.text msgid "DPRODUCT(Database; Database Field; Search Criteria)" @@ -4369,6 +4389,7 @@ "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no " "meaningful application of this function." msgstr "" +"V příkladu narozeninového večírku nahoře nelze tuto funkci smysluplně aplikovat." #: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DSTDEV function\\</bookmark_value\\>" @@ -4387,6 +4408,11 @@ "cross section of all children. Note that a representative result can not be " "obtained from a sample of less than one thousand." msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBSTDABW\\\"\\>DSTDEV vypočítá směrodatnou odchylku " +"ve statistickém souboru založeném na vzorku, za použití čísel v záznamech databáze, " +"které odpovídají daným podmínkám.\\</ahelp\\> Záznamy jsou chápány jako vzorek dat. " +"To znamená, že děti v příkladu reprezentují výběr všech dětí. " +"Reprezentativní výsledek nelze získat ze vzorku menšího než jeden tisíc." #: 04060101.xhp#par_id3148661.148.help.text msgid "DSTDEV(Database; Database Field; Search Criteria)" @@ -4397,6 +4423,8 @@ "To find the standard deviation of the weight for all children of the same " "age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "" +"Pro nalezení směrodatné odchylky váhy všech dětí stejného věku v příkladu nahoře " +"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:" #: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" @@ -4408,6 +4436,8 @@ "result shown is the standard deviation of the weight of all children of this " "age." msgstr "" +"Na řádku 14 pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. " +"Výsledkem bude směrodatná odchylka váhy všech dětí v daném věku." #: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DSTDEVP function\\</bookmark_value\\>" @@ -4424,6 +4454,11 @@ "search criteria.\\</ahelp\\> The records from the example are treated as the " "whole population." msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBSTDABWN\\\"\\>DSTDEVP vypočítá směrodatnou odchylku " +"ve statistickém souboru založeném na všech buňkách datové oblasti, která " +"odpovídá kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\> Záznamy v příkladu jsou chápány jako " +"kompletní statistický soubor." + #: 04060101.xhp#par_id3149484.156.help.text msgid "DSTDEVP(Database; Database Field; Search Criteria)" @@ -4435,6 +4470,8 @@ "age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula " "in B16:" msgstr "" +"Pro nalezení směrodatné odchylky váhy všech dětí stejného věku v příkladu nahoře " +"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:" #: 04060101.xhp#par_id3148411.159.help.text msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" @@ -4446,6 +4483,8 @@ "result is the standard deviation of the weight for all same-aged children " "whose weight was checked." msgstr "" +"Na řádku 14 pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. " +"Výsledkem bude směrodatná odchylka váhy všech dětí v daném věku, jejichž váha byla kontrolována." #: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DSUM function\\</bookmark_value\\>" @@ -4461,6 +4500,9 @@ "in a database field in all rows (records) that match the specified search " "criteria.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBSUMME\\\"\\>DSUM vrátí součet všech buněk v " +"databázovém poli ve všech řádcích (záznamech), které odpovídají kritériím " +"vyhledávání.\\</ahelp\\>" #: 04060101.xhp#par_id3150989.164.help.text msgid "DSUM(Database; Database Field; Search Criteria)" @@ -4472,6 +4514,8 @@ "Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the " "following formula in B16:" msgstr "" +"Pro nalezení celkové vzdálenosti od školy pro všechny děti z druhé třídy na narozeninovém večírku " +"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:" #: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" @@ -4482,6 +4526,8 @@ "Enter \"2\" in row 14 under \"Grade\". The sum (1950) of the distances to " "school of all the children who are in second grade is displayed." msgstr "" +"Vložte \"2\" v řádku 14 pod \"Třídou\". Zobrazí se součet (1950) vzdáleností od školy pro " +"všechny děti z druhé třídy." #: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DVAR function\\</bookmark_value\\>" @@ -4499,6 +4545,10 @@ "of data. A representative result cannot be obtained from a sample population " "of less than one thousand." msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBVARIANZ\\\"\\>DVAR vrátí rozptyl všech " +"buněk v poli databáze ve všech záznamech, které odpovídají " +"kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\> Záznamy v příkladu jsou chápány jako vzorek dat. " +"Reprezentativní výsledek nelze získat ze vzorku menšího než jeden tisíc." #: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text msgid "DVAR(Database; Database Field; Search Criteria)" @@ -4509,6 +4559,8 @@ "To find the variance of the weight of all children of the same age of the " "above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "" +"Pro nalezení rozptylu váhy všech dětí stejného věku v příkladu nahoře " +"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:" #: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" @@ -4520,6 +4572,8 @@ "will see as a result the variance of the weight values for all children of " "this age." msgstr "" +"Na řádku 14 pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. " +"Výsledkem bude rozptyl váhy všech dětí v daném věku." #: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DVARP function\\</bookmark_value\\>" @@ -4536,6 +4590,11 @@ "search criteria.\\</ahelp\\> The records are from the example are treated as " "an entire population." msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\\\"\\>DVARP vypočítá rozptyl všech " +"buněk v poli databáze ve všech záznamech, které odpovídají " +"kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\> Záznamy v příkladu jsou chápány jako " +"kompletní statistický soubor." + #: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text msgid "DVARP(Database; Database Field; Search Criteria)" @@ -4546,6 +4605,8 @@ "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's " "birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "" +"Pro nalezení rozptylu váhy všech dětí stejného věku v příkladu narozeninového večírku nahoře " +"(přejeďte nahoru prosím), vložte následující vzorec do B16:" #: 04060101.xhp#par_id3147322.184.help.text msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" @@ -4557,6 +4618,9 @@ "variance of the weight values for all children of this age attending Joe's " "birthday party appears." msgstr "" +"Na řádku 14 pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. " +"Zobrazí se výsledný rozptyl váhy všech dětí v daném věku, které přišli na " +"narozeninový večírek." #: 04060102.xhp#tit.help.text 04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text msgid "Date & Time Functions" @@ -4568,12 +4632,17 @@ "\\<bookmark_value\\>functions; date & time\\</bookmark_value\\>" "\\<bookmark_value\\>Function Wizard; date & time\\</bookmark_value\\>" msgstr "" +"\\<bookmark_value\\>datové a časové funkce\\</bookmark_value\\>" +"\\<bookmark_value\\>funkce; datum & čas\\</bookmark_value\\>" +"\\<bookmark_value\\>Průvodce funkcí; datum & čas\\</bookmark_value\\>" #: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text msgid "" "\\<variable id=\\\"datumzeittext\\\"\\>These spreadsheet functions are used " "for inserting and editing dates and times. \\</variable\\>" msgstr "" +"\\<variable id=\\\"datumzeittext\\\"\\>Tyto funkce v sešitu se používají pro " +"vkládání a úpravu data a času. \\</variable\\>" #: 04060102.xhp#par_idN10611.help.text msgid "\\<embedvar href=\\\"text/scalc/00/00000404.xhp#eikadaze\\\"/\\>" @@ -4588,6 +4657,11 @@ "standard ISO 6801, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as " "Microsoft Excel." msgstr "" +"Funkce, jejichž jméns končí na _ADD, vrací stejné výsledky jako odpovídající funkce " +"v Microsoft Excelu. Použijte funkce bez _ADD pro získání výsledků založených na " +"mezinárodních standardech. Například funkce WEEKNUM spočítá číslo týdne pro daný den tak, " +"jak to definuje standard ISO 6801, zatímco WEEKNUM_ADD vrátí stejné číslo týdne jako " +"Microsoft Excel." #: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text msgid "" @@ -4602,6 +4676,13 @@ "\\>Format Cells\\</emph\\>. The \\<emph\\>Numbers\\</emph\\> tab page " "contains the functions for defining the number format." msgstr "" +"$[officename] interně zpracovává hodnotu data/času jako numerickou hodnotu. Pokud " +"přiřadíte číselný formát \"Číslo\" datové nebo časové hodnotě, pak bude převedena na číslo. " +"Například '01/01/2000 12:00 PM' se převede na 36526.5. Celočíselná hodnota odpovídá datu, " +"desetinná část odpovídá času. Pokud nechcete vidět tento typ číselného zobrazení data a času, " +"změňte číselný formát na datum nebo čas. Chcete-li to udělat, vyberte buňku obsahující " +"datum nebo čas, vyvolejte kontextové menu a zvolte \\<emph\\>Formát buněk\\</emph\\>. " +"Záložka \\<emph\\>Čísla\\</emph\\> obsahuje funkce pro definici formátu čísel." #: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text msgid "" @@ -4610,6 +4691,10 @@ "which two-digit information applies. Note that changes made here have an " "effect on some of the following functions." msgstr "" +"V dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - $[officename] - Obecné\\</emph\\> najdete " +"oblast \\<emph\\>Rok (dvě číslice)\\</emph\\>. Zde se nastaví období, pro které " +"platí dvoumísté číslo roku. Upozorňujeme, že změny provedené zde mají vliv na " +"některé z následujících funkcí." #: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text msgid "" @@ -4619,6 +4704,10 @@ "keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in " "quotation marks, for example, \"07/20/54\"." msgstr "" +"Když vkládáte datum, lomítka nebo pomlčky mohou být interpretovány jako aritmetické " +"operátory. Proto data vložená v tomto formátu nemusí být vždy rozpoznána a výsledkem " +"jsou chybné výpočty. Pro zabránění chybné interpretace data jako součásti vzorce, " +"zadejte datum v uvozovkách, například \"07/20/54\"." #: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text msgid "Functions" @@ -4722,6 +4811,9 @@ "\\>functions; financial\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Function " "Wizard; financial\\</bookmark_value\\>" msgstr "" +"\\<bookmark_value\\>finanční funkce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" +"\\>funkce; finanční\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Průvodce " +"funkcí; finanční\\</bookmark_value\\>" #: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text msgid "" @@ -4729,6 +4821,9 @@ "finance functions of \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item" "\\> Calc. \\</variable\\>" msgstr "" +"\\<variable id=\\\"finanztext\\\"\\>Tato kategorie obsahuje matematické " +"finanční funkce \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item" +"\\> Calc. \\</variable\\>" #: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>AMORDEGRC function\\</bookmark_value\\>" @@ -4745,27 +4840,31 @@ "Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the " "depreciable life is used here." msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\\\"\\>Spočítá výši " +"odpisu pro odpisové období jako degresivní amortizaci.\\</ahelp\\> " +"Narozdíl od AMORLINC se zde používá odpisový koeficient, který je nezávislý na " +"životnosti." #: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text msgid "AMORDEGRC(Cost;Date purchased;First period;Salvage;Period;Rate;Basis)" -msgstr "" +msgstr "AMORDEGRC(Náklady;Datum nákupu;První období;Zůstatek;Období;Sazba;Základ)" #: 04060103.xhp#par_id3147125.363.help.text #: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text msgid "\\<emph\\>Cost\\</emph\\>: the acquisition costs." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Náklady\\</emph\\>: pořizovací cena." #: 04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text #: 04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text msgid "\\<emph\\>Date purchased\\</emph\\>: the date of acquisition." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Datum nákupu\\</emph\\>: datum pořízení" #: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text #: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text msgid "" "\\<emph\\>First period\\</emph\\>: the end date of the first settlement " "period." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>První období\\</emph\\>: poslední datum prvního odpisového období." #: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text #: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text @@ -4773,16 +4872,17 @@ "\\<emph\\>Salvage\\</emph\\>: The salvage value of the capital asset at the " "end of the depreciable life." msgstr "" +"\\<emph\\>Zůstatek\\</emph\\>: Zůstatková hodnota prostředku na konci jeho životnosti." #: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text #: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text msgid "\\<emph\\>Period\\</emph\\>: the settlement period to be considered." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Období\\</emph\\>: odpisové období, které se má brát v úvahu." #: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text #: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text msgid "\\<emph\\>Rate\\</emph\\>: the rate of depreciation." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Sazba\\</emph\\>: odpisová sazba." #: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>AMORLINC function\\</bookmark_value\\>" @@ -4799,10 +4899,14 @@ "asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of " "depreciation is considered.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\\\"\\>Spočítá výši odpisu pro " +"odpisové období jako lineární amortizaci. Jestliže je kapitálový prostředek " +"zakoupen během odpisového období, použije se proporcionální výše odpisu." +"\\</ahelp\\>" #: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text msgid "AMORLINC(Cost;Date purchased;First period;Salvage;Period;Rate;Basis)" -msgstr "" +msgstr "AMORLINC(Náklady;Datum nákupu;První období;Zůstatek;Období;Sazba;Základ)" #: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>ACCRINT function\\</bookmark_value\\>" @@ -4814,43 +4918,47 @@ #: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>accrued interests\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>nahromaděný úrok\\</bookmark_value\\>" #: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text msgid "" "\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\\\"\\>Calculates the accrued interest " "of a security in the case of periodic payments.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\\\"\\>Spočítá nahromaděný úrok " +"z cenného papíru v případě pravidelných plateb.\\</ahelp\\>" #: 04060103.xhp#par_id3159092.338.help.text msgid "ACCRINT(Issue;First interest;Settlement;Rate;Par;Frequency;Basis)" -msgstr "" +msgstr "ACCRINT(Emise;První úrok;Vypořádání;Sazba;Nominál;Frekvence;Základ)" #: 04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text #: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text msgid "\\<emph\\>Issue\\</emph\\>: the issue date of the security." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Emise\\</emph\\>: datum emise cenného papíru." #: 04060103.xhp#par_id3155376.340.help.text msgid "\\<emph\\>First interest\\</emph\\>: the first interest date of the security." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>První úrok\\</emph\\>: datum prvního úroku z cenného papíru." #: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text msgid "" "\\<emph\\>Settlement\\</emph\\>: the date at which the interest accrued up " "until then is to be calculated." msgstr "" +"\\<emph\\>Vypořádání\\</emph\\>: datum, dokdy úrok narůstal a kdy má být zaúčtován." #: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text msgid "" "\\<emph\\>Rate\\</emph\\>: the annual nominal rate of interest (coupon " "interest rate)" msgstr "" +"\\<emph\\>Sazba\\</emph\\>: roční nominální úroková sazba (kuponová úroková sazba)" #: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text #: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text msgid "\\<emph\\>Par\\</emph\\>: the par value of the security." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Nominál\\</emph\\>: nominální hodnota cenného papíru." #: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text #: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text @@ -4858,6 +4966,7 @@ "\\<emph\\>Frequency\\</emph\\>: number of interest payments per year (1, 2 " "or 4)." msgstr "" +"\\<emph\\>Frekvence\\</emph\\>: počet úrokových plateb za rok (1, 2, nebo 4)." #: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text msgid "" @@ -4866,12 +4975,18 @@ "units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US " "method (0). How much interest has accrued?" msgstr "" +"Cenný papír je vydán 28.2.2001. První úrok je určen na 31.8.2001. Datum vyrovnání " +"je 1.5.2001. Sazba je 0,1 nebo 10% a nominální hodnota je 1000 peněžních jednotek. " +"Úrok je placen dvakrát ročně (frekvence je 2). Základem je US metoda (0). Jaká je výše " +"nahromaděného úroku?" #: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text msgid "" "=ACCRINT(\"2.28.2001\"; \"8.31.2001\"; \"5.1.2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) " "returns 16.94444." msgstr "" +"=ACCRINT(\"28.2.2001\"; \"31.8.2001\"; \"1.5.2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) " +"vrátí 16.94444." #: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>ACCRINTM function\\</bookmark_value\\>" @@ -4887,20 +5002,24 @@ "of a security in the case of one-off payment at the settlement date.\\</ahelp" "\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\\\"\\>Spočítá nahromaděný úrok " +"z cenného papíru, u kterého se úrok splácí k datu splatnosti.\\</ahelp" +"\\>" #: 04060103.xhp#par_id3147074.351.help.text msgid "ACCRINTM(Issue;Settlement;Rate;Par;Basis)" -msgstr "" +msgstr "ACCRINTM(Emise;Vypořádání;Sazba;Nominál;Základ)" #: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text msgid "\\<emph\\>Settlement\\</emph\\>: the maturity date." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Vypořádání\\</emph\\>: datum zúčtování cenného papíru." #: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text msgid "" "\\<emph\\>Rate\\</emph\\>: the annual nominal rate of interest (coupon " "interest rate)." msgstr "" +"\\<emph\\>Sazba\\</emph\\>: roční nominální úroková sazba (kuponová úroková sazba)." #: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text msgid "" @@ -4909,6 +5028,9 @@ "daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has " "accrued?" msgstr "" +"Cenný papír byl vydán 1.4.2001. Datum zúčtování je určen na 15.6.2001. " +"Sazba je 0.1 nebo 10% a nominální hodnota je 1000 měnových jednotek. Základem " +"pro denní/roční kalkulaci je denní zůstatek (3). Jak velký je nahromaděný úrok?" #: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text msgid "=ACCRINTM(\"4.1.2001\"; \"6.15.2001\"; 0.1; 1000; 3) returns 20.54795." @@ -4928,16 +5050,19 @@ "that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.\\</ahelp" "\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\\\"\\>Spočítá částku vyplacenou k danému datu splatnosti " +"cenného papíru s pevným úrokem.\\</ahelp" +"\\>" #: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text msgid "RECEIVED(Settlement;Maturity;Investment;Discount;Basis)" -msgstr "" +msgstr "RECEIVED(Vypořádání;Splatnost;Investice;Diskontní sazba;Základ)" #: 04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text #: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text #: 04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text msgid "\\<emph\\>Settlement\\</emph\\>: the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Vypořádání\\</emph\\>: datum nákupu cenného papíru." #: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text #: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text @@ -4945,17 +5070,18 @@ msgid "" "\\<emph\\>Maturity\\</emph\\>: the date on which the security matures " "(expires)." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Splatnost\\</emph\\>: datum splatnosti (vypršení) cenného papíru." #: 04060103.xhp#par_id3155525.396.help.text msgid "\\<emph\\>Investment\\</emph\\>: the purchase sum." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Investice\\</emph\\>: částka investovaná do cenného papíru." #: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text msgid "" "\\<emph\\>Discount\\</emph\\>: the percentage discount on acquisition of the " "security." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Diskontní sazba\\</emph\\>: procentuální diskontní sazba při nákupu " +"cenného papíru." #: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text msgid "" @@ -4981,6 +5107,9 @@ "\\>present values\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>calculating; " "present values\\</bookmark_value\\>" msgstr "" +"\\<bookmark_value\\>PV funkce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" +"\\>současné hodnoty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výpočet; " +"současné hodnoty\\</bookmark_value\\>" #: 04060103.xhp#hd_id3147556.3.help.text msgid "PV" @@ -4991,6 +5120,8 @@ "\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_BW\\\"\\>Returns the present value of an " "investment resulting from a series of regular payments.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_BW\\\"\\>Vrátí současnou hodnotu investice " +"vycházející z posloupnosti pravidelných plateb.\\</ahelp\\>" #: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text msgid "" @@ -5014,6 +5145,11 @@ "\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc with automatically " "calculate the correct factor." msgstr "" +"Vložte tyto hodnoty buď jako čísla, nebo jako výrazy nebo odkazy. Pokdu je například " +"úrok placen ročně 8%, ale vy chcete použít obodobí jeden měsíc, vložte 8%/12 pod " +"\\<emph\\>Sazbu\\</emph\\> a \\<item type=\\" +"\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc automaticky " +"spočítá správnou hodnotu." #: 04060103.xhp#par_id3150395.8.help.text msgid "PV(Rate; NPER; PMT; FV; Type)" @@ -5021,21 +5157,23 @@ #: 04060103.xhp#par_id3151341.9.help.text msgid "\\<emph\\>Rate\\</emph\\> defines the interest rate per period." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Sazba\\</emph\\> definuje úrokovou sazbu za období." #: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text msgid "\\<emph\\>NPER\\</emph\\> is the total number of periods (payment period)." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>NPER\\</emph\\> je celkový počet období (splátkové období)." #: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text msgid "\\<emph\\>PMT\\</emph\\> is the regular payment made per period." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>PMT\\</emph\\> je pravidelná platba za dané období." #: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text msgid "" "\\<emph\\>FV\\</emph\\> (optional) defines the future value remaining after " "the final installment has been made." msgstr "" +"\\<emph\\>FV\\</emph\\> (volitelné) definuje budoucí hodnotu, která bude dosažena " +"po poslední splátce." #: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text msgid "" @@ -5043,6 +5181,8 @@ "means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at " "the end of the period." msgstr "" +"\\<emph\\>Typ\\</emph\\> (volitelné) udává den splatnosti pro platby. Typ = 1 " +"znamená splátku na začátku období, Typ = 0 (implicitní) znamená splátku na konci období." #: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text #: 04060107.xhp#par_idN11416.help.text 04060107.xhp#par_idN118F7.help.text @@ -5104,6 +5244,10 @@ "\\>depreciations; arithmetic declining\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" "\\>arithmetic declining depreciations\\</bookmark_value\\>" msgstr "" +"\\<bookmark_value\\>výpočet; odpisy\\</bookmark_value\\>" +"\\<bookmark_value\\>funkce SYD\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" +"\\>odpisy; aritmetické degresivní\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" +"\\>aritmetické degresivní odpisy\\</bookmark_value\\>" #: 04060103.xhp#hd_id3152978.19.help.text msgid "SYD" @@ -5114,6 +5258,8 @@ "\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DIA\\\"\\>Returns the arithmetic-declining " "depreciation rate.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_DIA\\\"\\>Vrátí hodnotu aritmetického degresivního odpisu" +".\\</ahelp\\>" #: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text msgid "" @@ -5132,23 +5278,25 @@ #: 04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text #: 04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text msgid "\\<emph\\>Cost\\</emph\\> is the initial cost of an asset." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Náklady\\</emph\\> Prvotní pořizovací náklady na aktivum." #: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text msgid "\\<emph\\>Salvage\\</emph\\> is the value of an asset after depreciation." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Zůstatek\\</emph\\> je hodnota aktiva po odpisech." #: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text msgid "" "\\<emph\\>Life\\</emph\\> is the period fixing the time span over which an " "asset is depreciated." msgstr "" +"\\<emph\\>Životnost\\</emph\\> je počet období po která je aktivum odepisováno." #: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text msgid "" "\\<emph\\>Period\\</emph\\> defines the period for which the depreciation is " "to be calculated." msgstr "" +"\\<emph\\>Období\\</emph\\> definuje počet období, pro kterou se mají spočítat odpisy." #: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text msgid "" @@ -5176,6 +5324,12 @@ "next to each other, you can see which depreciation form is the most " "appropriate. Enter the table as follows:" msgstr "" +"Pro přehled o odpisových sazbách je nejlepší definovat odpisovou tabulku. " +"Vložíte-li vedle sebe různé odpisové vzorce, které jsou k dispozici v " +" \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc, " +"můžete pak rozhodnout, která forma odpisů je nejvhodnější. " +"Vytvořte následující tabulku:" + #: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text #: 04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text @@ -5308,6 +5462,8 @@ "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 " "currency unit, or enter a different initial cost, and so on." msgstr "" +"Nyní můžete vidět odpisy pro desetileté období, nebo pro Zůstatkovou hodnotu 1 měnové jednotky, " +"nebo můžete vložit jiné pořizovací náklady, a tak dále." #: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DISC function\\</bookmark_value\\>" @@ -5322,22 +5478,26 @@ "\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_DISC\\\"\\>Calculates the allowance (discount) " "of a security as a percentage.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_DISC\\\"\\>Spočítá diskontní sazbu cenného papíru v procentech." +"\\</ahelp\\>" #: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text msgid "DISC(Settlement;Maturity;Price;Redemption;Basis)" -msgstr "" +msgstr "DISC(Vypořádání;Splatnost;Cena;Výkupní cena;Základ)" #: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text msgid "" "\\<emph\\>Price\\</emph\\>: The price of the security per 100 currency units " "of par value." msgstr "" +"\\<emph\\>Cena\\</emph\\>: cena cenného papíru na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." #: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text msgid "" "\\<emph\\>Redemption\\</emph\\>: the redemption value of the security per " "100 currency units of par value." msgstr "" +"\\<emph\\>Výkupní cena\\</emph\\>: výkupní cena cenného papíru na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." #: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text msgid "" @@ -5345,12 +5505,16 @@ "price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily " "balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" msgstr "" +"Cenný papír je zakoupen 25.1.2001. Den splatnosti je 15.11.2001. Cena (při nákupu) " +"je 97, výkupní cena je 100. Jaká je diskontní sazba při použití " +"kalkulace denního zůstatku (základ 3)?" #: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text msgid "" "=DISC(\"1.25.2001\"; \"11.15.2001\"; 97; 100; 3) returns 0.03840 or 3.84 per " "cent." msgstr "" +"=DISC(\"25.1.2001\"; \"15.11.2001\"; 97; 100; 3) vrátí 0.03840 nebo 3.84 procent." #: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DURATION_ADD function\\</bookmark_value\\>" @@ -5365,20 +5529,23 @@ "\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_DURATION\\\"\\>Calculates the duration of a " "fixed interest security in years.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_AAI_FUNC_DURATION\\\"\\>Spočítá dobu trvání (počet roků) " +"pro cenný papír s fixní úrokovou sazbou.\\</ahelp\\>" #: 04060103.xhp#par_id3153373.405.help.text msgid "DURATION_ADD(Settlement;Maturity;Coupon;Yield;Frequency;Basis)" -msgstr "" +msgstr "DURATION_ADD(Vypořádání;Splatnost;Kupón;Výnos;Frekvence;Základ)" #: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text msgid "" "\\<emph\\>Coupon\\</emph\\>: the annual coupon interest rate (nominal rate " "of interest)" -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Kupón\\</emph\\>: roční kupónová úroková sazba cenného papíru " +"(nominální úroková sazba)" #: 04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text msgid "\\<emph\\>Yield\\</emph\\>: the annual yield of the security." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Výnos\\</emph\\>: roční výnos z cenného papíru." #: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text msgid "" @@ -5387,6 +5554,9 @@ "yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) " "how long is the duration?" msgstr "" +"cenný papír byl zakoupen 1.1.2001; datum splatnosti je 1.1.2006. " +"Kupónová úroková sazba je 8 %. Výnos je 9.0 %. Úrok je placen dvakrát ročně " +"(frekvence = 2). Jaká je doba trvání při použití denní kalkulace zůstatků (základ 3)?" #: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text msgid "=DURATION_ADD(\"1.1.2001\"; \"1.1.2006\"; 0.08; 0.09; 2; 3)" @@ -5398,6 +5568,9 @@ "\\<bookmark_value\\>calculating; annual net interest rates\\</bookmark_value" "\\>\\<bookmark_value\\>EFFECTIVE function\\</bookmark_value\\>" msgstr "" +"\\<bookmark_value\\>roční čisté úrokové sazby\\</bookmark_value\\>" +"\\<bookmark_value\\>výpočet; roční čisté úrokové sazby\\</bookmark_value" +"\\>\\<bookmark_value\\>funkce EFFECTIVE\\</bookmark_value\\>" #: 04060103.xhp#hd_id3159147.88.help.text msgid "EFFECTIVE" @@ -5408,6 +5581,8 @@ "\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_EFFEKTIV\\\"\\>Returns the net annual interest " "rate for a nominal interest rate.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"HID_FUNC_EFFEKTIV\\\"\\>Vrátí roční čistou úrokovou sazbu " +"pro nominální úrokovou sazbu.\\</ahelp\\>" #: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text msgid "" @@ -5416,6 +5591,9 @@ "made. In other words, interest is often paid in installments (for example, " "monthly or quarterly) before the end of the calculation period." msgstr "" +"Nominální úroky jsou chápány jako výše úroků splatných ke konci kalkulačního období. " +"Efektivní úrok se zvyšuje s počtem plateb. Jinými slovy, úrok se často platí ve " +"splátkách (například měsíčně nebo čtvrtletně) před koncem kalkulačního období." #: 04060103.xhp#par_id3148805.92.help.text msgid "EFFECTIVE(NOM;P)" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
